Jó 13

YLT (YLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lo, all -- hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 According to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought -- all of you,
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 His face do ye accept, if for God ye strive?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Lo, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 Also -- He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 And call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.