Salmos 105
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVT
1 Ɛ Alatala tantun. Ɛ yi a maxandi.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 Ɛ bɛtin ba a xa,
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Ɛ ɛ kanba a xili sariɲanxini.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Ɛ ɛ yɛɛ rafindi Alatala nun a sɛnbɛn ma,
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 A wali faɲin naxanye ligaxi
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 ɛ tan Iburahima bɔnsɔnna,
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 A tan nan Alatala ra, en ma Ala.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 A ɲɔxɔ luma a layirin xɔn ma nɛn
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 e nun a layirin naxan xidi e nun Iburahima tagi,
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 A mɔn yi a ragidi Yaxuba ma sariyan xɔn,
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 A naxa, “N Kanan yamanan soma nɛn
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 E mi yi wuya nun.
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 E yi kelima nɛn siyana nde yɛ
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 Koni a mi tinɲɛ
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 “Ɛ nama fefe liga n ma muxu sugandixine ra.
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Ala yi fitina kamɛn naso e yamanani,
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Koni Ala yi xɛmɛna nde rasiga a yamaan yɛɛ ra.
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 E yi yɔlɔnxɔnna sa a sanne ma,
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Han na waliyiya falane yi kamali
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 Nanara, mangan yi a beɲin,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 A yi Yusufu lu a yamanan xun na.
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 alogo a xa a kuntigine matinxin a waxɔnna ra,
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Nayi, Isirayila yi fa Misiran yi,
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Ala yi dii wuyaxi fi a muxune ma.
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 A yi Misiran muxune bɔɲɛn masara,
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 A yi a walikɛɛn Musa rasiga e ma
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 E yi Alaa taxamaseri magaxuxine liga e yɛ,
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Ala yi dimin naso na yamanani.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 A yi e igene findi wunla ra,
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 E yamanan birin yi findi xunɲɛne ra.
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Ala yi xɛnne nun sosone yamari,
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 A yi balabalan kɛsɛne ragodo e ma,
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 Ala yi e manpa binle kala
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 A yi tuguminne fan yamari,
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 E yi yamanan se ɲingine birin don.
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 Ala yi e dii singene birin faxa yamanani,
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 A yi Isirayila yamaan namini Misiran yamanani,
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 Misiran kaane yi sɛwa e keli feen na,
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Ala yi kundaan so a muxune xun na.
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 E Ala maxɔdin,
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 A yi fanyen bɔ, igen yi mini a yi,
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 bayo a fala sariɲanxina fe rabira nɛn a ma
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 A yi a yama sugandixin namini Misiran yi,
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 A yi siya gbɛtɛne bɔxɔn so e yii,
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 alogo e xa a tɔnne suxu,
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.