Lamentações 5

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alatala, feen naxan nxu sɔtɔxi,
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Nxɔ kɛɛ bɔxɔn bata findi xɔɲɛne gbeen na,
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Nxu fafane mi fa be,
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Nxu mi fa nɔɛ nxɔ igene minɲɛ
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Muxun naxanye nxu tɔrɔma,
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Nxu nxu yiin tima Misiran yamanan nun Asiriya yamanan xa
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Nxu fafane bata yulubin liga,
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Konyine bata findi nxu kanne ra,
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Nxu sayaan nan dɛ,
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Kamɛn bata nxu suxu
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Nxu yaxune bata fu ɲaxanle
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 E yɛtɛɛn bata kuntigine singan,
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Diidine walima se dindeni.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Fonne mi fa e malanma taan so dɛɛn na,
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Sɛwan bata ɲan nxu bɔɲɛni,
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Xunna kenla bata ba nxu yii.
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Nanara, nxu bɔɲɛn tɔrɔxi,
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Siyon geyaan bata findi yire rabeɲinxin na
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Koni, Alatala,
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Nanfera i ɲinanɲɛ nxu xɔn han habadan?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Alatala, nxu raxɛtɛ i ma,
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 I bata i mɛ nxu ra ba fefe?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.