Lamentações 5

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alatala, feen naxan nxu sɔtɔxi,
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Nxɔ kɛɛ bɔxɔn bata findi xɔɲɛne gbeen na,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Nxu fafane mi fa be,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Nxu mi fa nɔɛ nxɔ igene minɲɛ
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Muxun naxanye nxu tɔrɔma,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Nxu nxu yiin tima Misiran yamanan nun Asiriya yamanan xa
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Nxu fafane bata yulubin liga,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Konyine bata findi nxu kanne ra,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Nxu sayaan nan dɛ,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Kamɛn bata nxu suxu
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Nxu yaxune bata fu ɲaxanle
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 E yɛtɛɛn bata kuntigine singan,
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Diidine walima se dindeni.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Fonne mi fa e malanma taan so dɛɛn na,
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Sɛwan bata ɲan nxu bɔɲɛni,
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Xunna kenla bata ba nxu yii.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Nanara, nxu bɔɲɛn tɔrɔxi,
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Siyon geyaan bata findi yire rabeɲinxin na
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Koni, Alatala,
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Nanfera i ɲinanɲɛ nxu xɔn han habadan?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Alatala, nxu raxɛtɛ i ma,
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 I bata i mɛ nxu ra ba fefe?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.