Lamentações 3

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Muxun nan n na,
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 A n gbɛngbɛn nɛn a yɛɛ ra,
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 A luma a sɛnbɛn nakelɛ n tan xili ma waxatin birin!
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 A bata n fatin nun n fati kidin mafasa,
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 A bata n nabilin xɔlɛn nun ɲaxankatane ra feu!
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 A bata n lu dimini,
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Ala bata n nabilin yinna ra,
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Hali n xinla ti n mali feen na han,
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 A bata kiraan bolon n yɛɛ ra gɛmɛ fɛrɛnne ra,
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Ala luxi nɛn n xa
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 a yi n ba kiraan xɔn,
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 A bata a xanla bandun
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 A xalimakunle bata n gbingin sɔxɔn.
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 N bata findi magele seen na n ma yamaan birin xa,
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Ala bata n nalugo sansi xɔlɛne ra,
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 A bata n karahan
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 A bata n ba bɔɲɛ xunbenli,
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 N yi fa a fala, n naxa,
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 N ma ɲaxankatana fe xa rabira i ma,
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 N na n miri ne ma,
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 Koni miriyani ito nan fa n bɔɲɛni
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Alatalaa hinanna mi ɲanma,
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 Ala mɔn xɛtɛma e ma xɔtɔn yo xɔtɔn.
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 N na a falama nɛn n bɔɲɛni,
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Alatala fan muxun na,
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 A lan muxun xa Alatalaa kisin mamɛ maraxarani.
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 A lan adamadiin xa xuru tɔrɔyaan bun
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Xa Ala a ragidi a ma,
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 a yi a xinbi sin a yɛtagi burunburunni.
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 A xa a dɛɛn ti a bɔnbɔ muxun xa,
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Amasɔtɔ, Marigin mi a mɛma adamadiine ra han habadan.
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Hali a tɔrɔn nafa e ma,
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Alaa ɲɛnigen mi a ra,
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Xa muxune yamanan kasorasane birin yibutuxun,
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 xa kiti kɛndɛn mi sama adamadiin xa
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 xa kitisane mi tin muxun xun mayɛngɛ kitin sɛ,
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 Nde nɔɛ fena nde falɛ,
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 Gbalon nun hɛrin firinna birin mi fataxi
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 Nayi, xa muxun bata yulubine liga,
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 En na en sigati kiine rakɔrɔsi,
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 En Ala maxandi en bɔɲɛn ma feu,
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 Yamaan yi Ala maxandi, e naxa,
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 “I bata i yɛtɛ rabilin xɔlɔn na
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 I bata i yɛtɛ luxun kundani
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 I bata nxu lu
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 “Nxu yaxune birin dɛni bixi nxu xili ma han!
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Fe magaxuxine nun yili gexine nan tun nxu yɛɛ ra,
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 N yɛɛn xɔnna bata rafe yɛɛgen na
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 N yɛɛgen minima
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 han Alatala yi a yɛɛ ragodo n ma
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 N yɛɛne n xɔlɔma
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Naxanye n yaxuyama fuyan,
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 E bata n ɲɛɲɛn nagodo yili tilinxin na,
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Igen yi sa n xun ma,
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 Alatala, n na i xili nɛn yili tilinxin kui.
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 I bata n gbelegbele xuiin mɛ,
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 N to i xili, i yi i maso n na
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Marigina, i bata n xun mayɛngɛ kitini,
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Alatala, i bata a to,
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 I bata a to,
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Alatala, i bata e konbi ti xuine mɛ,
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 e falan tima n xili ma,
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 E mato, e nɛma dɔxi,
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Alatala, e kɛwanle saran e ra,
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 E bɔɲɛne raxɔdɔxɔ ayi,
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Alatala, e sagatan i ya xɔlɔni
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.