Lamentações 3

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Muxun nan n na,
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 A n gbɛngbɛn nɛn a yɛɛ ra,
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 A luma a sɛnbɛn nakelɛ n tan xili ma waxatin birin!
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 A bata n fatin nun n fati kidin mafasa,
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 A bata n nabilin xɔlɛn nun ɲaxankatane ra feu!
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 A bata n lu dimini,
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 Ala bata n nabilin yinna ra,
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 Hali n xinla ti n mali feen na han,
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 A bata kiraan bolon n yɛɛ ra gɛmɛ fɛrɛnne ra,
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 Ala luxi nɛn n xa
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 a yi n ba kiraan xɔn,
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 A bata a xanla bandun
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 A xalimakunle bata n gbingin sɔxɔn.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 N bata findi magele seen na n ma yamaan birin xa,
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 Ala bata n nalugo sansi xɔlɛne ra,
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 A bata n karahan
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 A bata n ba bɔɲɛ xunbenli,
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 N yi fa a fala, n naxa,
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 N ma ɲaxankatana fe xa rabira i ma,
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 N na n miri ne ma,
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 Koni miriyani ito nan fa n bɔɲɛni
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Alatalaa hinanna mi ɲanma,
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 Ala mɔn xɛtɛma e ma xɔtɔn yo xɔtɔn.
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 N na a falama nɛn n bɔɲɛni,
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 Alatala fan muxun na,
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 A lan muxun xa Alatalaa kisin mamɛ maraxarani.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 A lan adamadiin xa xuru tɔrɔyaan bun
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Xa Ala a ragidi a ma,
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 a yi a xinbi sin a yɛtagi burunburunni.
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 A xa a dɛɛn ti a bɔnbɔ muxun xa,
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 Amasɔtɔ, Marigin mi a mɛma adamadiine ra han habadan.
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 Hali a tɔrɔn nafa e ma,
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 Alaa ɲɛnigen mi a ra,
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Xa muxune yamanan kasorasane birin yibutuxun,
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 xa kiti kɛndɛn mi sama adamadiin xa
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 xa kitisane mi tin muxun xun mayɛngɛ kitin sɛ,
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Nde nɔɛ fena nde falɛ,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Gbalon nun hɛrin firinna birin mi fataxi
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 Nayi, xa muxun bata yulubine liga,
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 En na en sigati kiine rakɔrɔsi,
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 En Ala maxandi en bɔɲɛn ma feu,
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 Yamaan yi Ala maxandi, e naxa,
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 “I bata i yɛtɛ rabilin xɔlɔn na
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 I bata i yɛtɛ luxun kundani
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 I bata nxu lu
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 “Nxu yaxune birin dɛni bixi nxu xili ma han!
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 Fe magaxuxine nun yili gexine nan tun nxu yɛɛ ra,
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 N yɛɛn xɔnna bata rafe yɛɛgen na
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 N yɛɛgen minima
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 han Alatala yi a yɛɛ ragodo n ma
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 N yɛɛne n xɔlɔma
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Naxanye n yaxuyama fuyan,
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 E bata n ɲɛɲɛn nagodo yili tilinxin na,
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 Igen yi sa n xun ma,
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 Alatala, n na i xili nɛn yili tilinxin kui.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 I bata n gbelegbele xuiin mɛ,
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 N to i xili, i yi i maso n na
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 Marigina, i bata n xun mayɛngɛ kitini,
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 Alatala, i bata a to,
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 I bata a to,
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 Alatala, i bata e konbi ti xuine mɛ,
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 e falan tima n xili ma,
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 E mato, e nɛma dɔxi,
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 Alatala, e kɛwanle saran e ra,
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 E bɔɲɛne raxɔdɔxɔ ayi,
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 Alatala, e sagatan i ya xɔlɔni
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.