Lamentações 3
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NAA
1 Muxun nan n na,
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 A n gbɛngbɛn nɛn a yɛɛ ra,
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 A luma a sɛnbɛn nakelɛ n tan xili ma waxatin birin!
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 A bata n fatin nun n fati kidin mafasa,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 A bata n nabilin xɔlɛn nun ɲaxankatane ra feu!
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 A bata n lu dimini,
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Ala bata n nabilin yinna ra,
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Hali n xinla ti n mali feen na han,
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 A bata kiraan bolon n yɛɛ ra gɛmɛ fɛrɛnne ra,
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Ala luxi nɛn n xa
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 a yi n ba kiraan xɔn,
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 A bata a xanla bandun
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 A xalimakunle bata n gbingin sɔxɔn.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 N bata findi magele seen na n ma yamaan birin xa,
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Ala bata n nalugo sansi xɔlɛne ra,
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 A bata n karahan
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 A bata n ba bɔɲɛ xunbenli,
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 N yi fa a fala, n naxa,
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 N ma ɲaxankatana fe xa rabira i ma,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 N na n miri ne ma,
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Koni miriyani ito nan fa n bɔɲɛni
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Alatalaa hinanna mi ɲanma,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Ala mɔn xɛtɛma e ma xɔtɔn yo xɔtɔn.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 N na a falama nɛn n bɔɲɛni,
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Alatala fan muxun na,
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 A lan muxun xa Alatalaa kisin mamɛ maraxarani.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 A lan adamadiin xa xuru tɔrɔyaan bun
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Xa Ala a ragidi a ma,
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 a yi a xinbi sin a yɛtagi burunburunni.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 A xa a dɛɛn ti a bɔnbɔ muxun xa,
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Amasɔtɔ, Marigin mi a mɛma adamadiine ra han habadan.
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Hali a tɔrɔn nafa e ma,
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Alaa ɲɛnigen mi a ra,
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Xa muxune yamanan kasorasane birin yibutuxun,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 xa kiti kɛndɛn mi sama adamadiin xa
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 xa kitisane mi tin muxun xun mayɛngɛ kitin sɛ,
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Nde nɔɛ fena nde falɛ,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Gbalon nun hɛrin firinna birin mi fataxi
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Nayi, xa muxun bata yulubine liga,
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 En na en sigati kiine rakɔrɔsi,
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 En Ala maxandi en bɔɲɛn ma feu,
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 Yamaan yi Ala maxandi, e naxa,
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 “I bata i yɛtɛ rabilin xɔlɔn na
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 I bata i yɛtɛ luxun kundani
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 I bata nxu lu
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 “Nxu yaxune birin dɛni bixi nxu xili ma han!
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Fe magaxuxine nun yili gexine nan tun nxu yɛɛ ra,
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 N yɛɛn xɔnna bata rafe yɛɛgen na
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 N yɛɛgen minima
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 han Alatala yi a yɛɛ ragodo n ma
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 N yɛɛne n xɔlɔma
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Naxanye n yaxuyama fuyan,
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 E bata n ɲɛɲɛn nagodo yili tilinxin na,
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Igen yi sa n xun ma,
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Alatala, n na i xili nɛn yili tilinxin kui.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 I bata n gbelegbele xuiin mɛ,
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 N to i xili, i yi i maso n na
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Marigina, i bata n xun mayɛngɛ kitini,
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Alatala, i bata a to,
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 I bata a to,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Alatala, i bata e konbi ti xuine mɛ,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 e falan tima n xili ma,
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 E mato, e nɛma dɔxi,
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Alatala, e kɛwanle saran e ra,
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 E bɔɲɛne raxɔdɔxɔ ayi,
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Alatala, e sagatan i ya xɔlɔni
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.