Lamentações 3

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Muxun nan n na,
1 Eu sou aquele homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 A n gbɛngbɛn nɛn a yɛɛ ra,
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 A luma a sɛnbɛn nakelɛ n tan xili ma waxatin birin!
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 A bata n fatin nun n fati kidin mafasa,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrou os meus ossos.
5 A bata n nabilin xɔlɛn nun ɲaxankatane ra feu!
5 Edificou contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 A bata n lu dimini,
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 Ala bata n nabilin yinna ra,
7 Cercou-me de uma sebe, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Hali n xinla ti n mali feen na han,
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 A bata kiraan bolon n yɛɛ ra gɛmɛ fɛrɛnne ra,
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Ala luxi nɛn n xa
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 a yi n ba kiraan xɔn,
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 A bata a xanla bandun
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 A xalimakunle bata n gbingin sɔxɔn.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 N bata findi magele seen na n ma yamaan birin xa,
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção todo o dia.
15 Ala bata n nalugo sansi xɔlɛne ra,
15 Fartou-me de amarguras, embriagou-me de absinto.
16 A bata n karahan
16 Quebrou com cascalho os meus dentes, abaixou-me na cinza.
17 A bata n ba bɔɲɛ xunbenli,
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 N yi fa a fala, n naxa,
18 Então disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 N ma ɲaxankatana fe xa rabira i ma,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 N na n miri ne ma,
20 Minha alma certamente disto se lembra, e se abate dentro de mim.
21 Koni miriyani ito nan fa n bɔɲɛni
21 Disto me recordarei na minha mente; por isso esperarei.
22 Alatalaa hinanna mi ɲanma,
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Ala mɔn xɛtɛma e ma xɔtɔn yo xɔtɔn.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 N na a falama nɛn n bɔɲɛni,
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 Alatala fan muxun na,
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 A lan muxun xa Alatalaa kisin mamɛ maraxarani.
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 A lan adamadiin xa xuru tɔrɔyaan bun
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Xa Ala a ragidi a ma,
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 a yi a xinbi sin a yɛtagi burunburunni.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 A xa a dɛɛn ti a bɔnbɔ muxun xa,
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Amasɔtɔ, Marigin mi a mɛma adamadiine ra han habadan.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Hali a tɔrɔn nafa e ma,
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão, segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Alaa ɲɛnigen mi a ra,
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado aos filhos dos homens.
34 Xa muxune yamanan kasorasane birin yibutuxun,
34 Pisar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra,
35 xa kiti kɛndɛn mi sama adamadiin xa
35 Perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 xa kitisane mi tin muxun xun mayɛngɛ kitin sɛ,
36 Subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 Nde nɔɛ fena nde falɛ,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Gbalon nun hɛrin firinna birin mi fataxi
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai tanto o mal como o bem?
39 Nayi, xa muxun bata yulubine liga,
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados.
40 En na en sigati kiine rakɔrɔsi,
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, e provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 En Ala maxandi en bɔɲɛn ma feu,
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 Yamaan yi Ala maxandi, e naxa,
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste.
43 “I bata i yɛtɛ rabilin xɔlɔn na
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 I bata i yɛtɛ luxun kundani
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 I bata nxu lu
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 “Nxu yaxune birin dɛni bixi nxu xili ma han!
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Fe magaxuxine nun yili gexine nan tun nxu yɛɛ ra,
47 Temor e laço vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 N yɛɛn xɔnna bata rafe yɛɛgen na
48 Torrentes de água derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 N yɛɛgen minima
49 Os meus olhos choram, e não cessam, porque não há descanso,
50 han Alatala yi a yɛɛ ragodo n ma
50 Até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 N yɛɛne n xɔlɔma
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Naxanye n yaxuyama fuyan,
52 Como ave me caçam os que, sem causa, são meus inimigos.
53 E bata n ɲɛɲɛn nagodo yili tilinxin na,
53 Cortaram-me a vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 Igen yi sa n xun ma,
54 águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 Alatala, n na i xili nɛn yili tilinxin kui.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a mais profunda masmorra.
56 I bata n gbelegbele xuiin mɛ,
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 N to i xili, i yi i maso n na
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Marigina, i bata n xun mayɛngɛ kitini,
58 Pleiteaste, Senhor, as causas da minha alma, remiste a minha vida.
59 Alatala, i bata a to,
59 Viste, Senhor, a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 I bata a to,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Alatala, i bata e konbi ti xuine mɛ,
61 Ouviste a sua afronta, Senhor, todos os seus pensamentos contra mim,
62 e falan tima n xili ma,
62 Os lábios dos que se levantam contra mim e os seus desígnios me são contrários todo o dia.
63 E mato, e nɛma dɔxi,
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua música.
64 Alatala, e kɛwanle saran e ra,
64 Tu lhes darás recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 E bɔɲɛne raxɔdɔxɔ ayi,
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Alatala, e sagatan i ya xɔlɔni
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos céus do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.