Lamentações 3
Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs ARC
1 Muxun nan n na,
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do seu furor.
2 A n gbɛngbɛn nɛn a yɛɛ ra,
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 A luma a sɛnbɛn nakelɛ n tan xili ma waxatin birin!
3 Deveras se tornou contra mim; virou contra mim de contínuo, a mão todo o dia. Bete.
4 A bata n fatin nun n fati kidin mafasa,
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, quebrantou os meus ossos.
5 A bata n nabilin xɔlɛn nun ɲaxankatane ra feu!
5 Edificou contra mim e me cercou de fel e trabalho.
6 A bata n lu dimini,
6 Assentou-me em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito. Guímel.
7 Ala bata n nabilin yinna ra,
7 Circunvalou-me, e não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 Hali n xinla ti n mali feen na han,
8 Ainda quando clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 A bata kiraan bolon n yɛɛ ra gɛmɛ fɛrɛnne ra,
9 Circunvalou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas. Dálete.
10 Ala luxi nɛn n xa
10 Fez-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 a yi n ba kiraan xɔn,
11 Desviou os meus caminhos e fez-me em pedaços; deixou-me assolado.
12 A bata a xanla bandun
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha. Hê.
13 A xalimakunle bata n gbingin sɔxɔn.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 N bata findi magele seen na n ma yamaan birin xa,
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção todo o dia.
15 Ala bata n nalugo sansi xɔlɛne ra,
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto. Vau.
16 A bata n karahan
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; cobriu-me de cinza.
17 A bata n ba bɔɲɛ xunbenli,
17 E afastaste da paz a minha alma; esqueci-me do bem.
18 N yi fa a fala, n naxa,
18 Então, disse eu: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor . Zain.
19 N ma ɲaxankatana fe xa rabira i ma,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel.
20 N na n miri ne ma,
20 Minha alma, certamente, se lembra e se abate dentro de mim.
21 Koni miriyani ito nan fa n bɔɲɛni
21 Disso me recordarei no meu coração; por isso, tenho esperança. Hete.
22 Alatalaa hinanna mi ɲanma,
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos; porque as suas misericórdias não têm fim.
23 Ala mɔn xɛtɛma e ma xɔtɔn yo xɔtɔn.
23 Novas são cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 N na a falama nɛn n bɔɲɛni,
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele. Tete.
25 Alatala fan muxun na,
25 Bom é o Senhor para os que se atêm a ele, para a alma que o busca.
26 A lan muxun xa Alatalaa kisin mamɛ maraxarani.
26 Bom é ter esperança e aguardar em silêncio a salvação do Senhor .
27 A lan adamadiin xa xuru tɔrɔyaan bun
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade; Jode.
28 Xa Ala a ragidi a ma,
28 assentar-se solitário e ficar em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 a yi a xinbi sin a yɛtagi burunburunni.
29 Ponha a boca no pó; talvez assim haja esperança.
30 A xa a dɛɛn ti a bɔnbɔ muxun xa,
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta. Cafe.
31 Amasɔtɔ, Marigin mi a mɛma adamadiine ra han habadan.
31 Porque o Senhor não rejeitará para sempre.
32 Hali a tɔrɔn nafa e ma,
32 Pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Alaa ɲɛnigen mi a ra,
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens. Lâmede.
34 Xa muxune yamanan kasorasane birin yibutuxun,
34 Pisar debaixo dos pés todos os presos da terra,
35 xa kiti kɛndɛn mi sama adamadiin xa
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 xa kitisane mi tin muxun xun mayɛngɛ kitin sɛ,
36 subverter o homem no seu pleito, não o veria o Senhor? Mem.
37 Nde nɔɛ fena nde falɛ,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Gbalon nun hɛrin firinna birin mi fataxi
38 Porventura da boca do Altíssimo não sai o mal e o bem?
39 Nayi, xa muxun bata yulubine liga,
39 De que se queixa, pois, o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus pecados. Nun.
40 En na en sigati kiine rakɔrɔsi,
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, experimentemo-los e voltemos para o Senhor .
41 En Ala maxandi en bɔɲɛn ma feu,
41 Levantemos o coração juntamente com as mãos para Deus nos céus, dizendo:
42 Yamaan yi Ala maxandi, e naxa,
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes; por isso, tu não perdoaste. Sâmeque.
43 “I bata i yɛtɛ rabilin xɔlɔn na
43 Cobriste- nos de ira e nos perseguiste; mataste, não perdoaste.
44 I bata i yɛtɛ luxun kundani
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 I bata nxu lu
45 Como cisco e rejeitamento, nos puseste no meio dos povos. Pê.
46 “Nxu yaxune birin dɛni bixi nxu xili ma han!
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 Fe magaxuxine nun yili gexine nan tun nxu yɛɛ ra,
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.
48 N yɛɛn xɔnna bata rafe yɛɛgen na
48 Torrentes de águas derramaram os meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo. Ain.
49 N yɛɛgen minima
49 Os meus olhos choram e não cessam, porque não há descanso,
50 han Alatala yi a yɛɛ ragodo n ma
50 até que o Senhor atente e veja desde os céus.
51 N yɛɛne n xɔlɔma
51 O meu olho move a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade. Tsadê.
52 Naxanye n yaxuyama fuyan,
52 Como ave, me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
53 E bata n ɲɛɲɛn nagodo yili tilinxin na,
53 Arrancaram a minha vida na cova e lançaram pedras sobre mim.
54 Igen yi sa n xun ma,
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado. Cofe.
55 Alatala, n na i xili nɛn yili tilinxin kui.
55 Invoquei o teu nome, Senhor , desde a mais profunda cova.
56 I bata n gbelegbele xuiin mɛ,
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 N to i xili, i yi i maso n na
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas. Rexe.
58 Marigina, i bata n xun mayɛngɛ kitini,
58 Pleiteaste, Senhor, os pleitos da minha alma, remiste a minha vida.
59 Alatala, i bata a to,
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 I bata a to,
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus pensamentos contra mim. Chim.
61 Alatala, i bata e konbi ti xuine mɛ,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 e falan tima n xili ma,
62 os lábios dos que se levantam contra mim e as suas imaginações contra mim todo o dia.
63 E mato, e nɛma dɔxi,
63 Observa- os ao se assentarem e ao se levantarem; eu sou a sua canção. Tau.
64 Alatala, e kɛwanle saran e ra,
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor , conforme a obra das suas mãos.
65 E bɔɲɛne raxɔdɔxɔ ayi,
65 Tu lhes darás ânsia de coração, maldição tua sobre eles.
66 Alatala, e sagatan i ya xɔlɔni
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão desfeitos debaixo dos céus do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.