Jó 38

Kisin Kiraan Kitabuna (YAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nayi, Alatala yi Yuba yabi wuluwulu gbeeni, a naxa,
1 Então o Senhor respondeu a Jó do meio da tempestade. Disse ele:
2 “Nde i tan na
2 "Quem é esse que obscurece o meu conselho com palavras sem conhecimento?
3 Keli, i yitɔn alo xɛmɛ wɛkilɛxina,
3 Prepare-se como simples homem; vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá.
4 “I yi minɛn yi
4 "Onde você estava quando lancei os alicerces da terra? Responda-me, se é que você sabe tanto.
5 Nde dunuɲa danne sa,
5 Quem marcou os limites das suas dimensões? Vai ver que você sabe! E quem estendeu sobre ela a linha de medir?
6 Bɔxɔ xɔnna bɛtɛn saxi nanse fari?
6 E as suas bases, sobre o que foram postas? E quem colocou sua pedra de esquina,
7 xɔtɔn ma sarene to yi bɛtine bama,
7 enquanto as estrelas matutinas juntas cantavam e todos os anjos se regozijavam?
8 “Nde fɔxɔ igen balanxi
8 "Quem represou o mar pondo-lhe portas, quando ele irrompeu do ventre materno,
9 N yi kundaan findi a dugin na,
9 quando o vesti de nuvens e em densas trevas o envolvi,
10 n nan n ma sariyan sa a ma,
10 quando fixei os seus limites e lhe coloquei portas e barreiras,
11 N yi a fala fɔxɔ igen xa, n naxa,
11 quando eu lhe disse: Até aqui você pode vir, além deste ponto não, aqui faço parar suas ondas orgulhosas?
12 “I bata yamarin fi xɔtɔnna ma
12 "Você já deu ordens à manhã ou mostrou à alvorada o seu lugar,
13 alogo a xa bɔxɔn suxu a danne ma,
13 para que ela apanhasse a terra pelas pontas e sacudisse dela os ímpios?
14 Sogen na te, a yi bɔxɔni yalan,
14 A terra toma forma como o barro sob o sinete; e tudo nela se vê como uma veste.
15 Koni, ɲaxudene kumama nɛn e waxatin na,
15 Aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço levantado.
16 “I bata siga ba
16 "Você já foi até às nascentes do mar, ou já passeou pelas obscuras profundezas do abismo?
17 Laxira so dɛɛne yita nɛn i ra ba?
17 As portas da morte lhe foram mostradas? Você viu as portas das densas trevas?
18 “I bɔxɔna gboon yatɛn kolon ba?
18 Você faz idéia de quão imensas são as áreas da terra? Fale-me, se é que você sabe.
19 I kɛnɛnna dɔxɔden kolon?
19 "Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
20 I nɔɛ e bɛ e yirene yi?
20 Poderá você conduzi-las ao lugar que lhes pertence? Conhece o caminho da habitação delas?
21 I lan i yi a kolon,
21 Vai ver que conhece, pois você já tinha nascido! Você já viveu tantos anos!
22 “I bata siga
22 "Acaso você entrou nos reservatórios de neve, já viu os depósitos de saraiva,
23 N ne dɔxi gbalon waxatine nan yɛɛ ra,
23 que eu guardo para os períodos de tribulação, para os dias de guerra e de combate?
24 I a kolon ba
24 Qual o caminho por onde se repartem os relâmpagos? Onde é que os ventos orientais são distribuídos sobre a terra?
25 “Nde kiraan nabaxi tule igen xa?
25 Quem é que abre um canal para a chuva torrencial, e um caminho para a tempestade trovejante,
26 Nde tulen nafama bɔxɔn fari
26 para fazer chover na terra em que não vive nenhum homem, no deserto onde não há ninguém,
27 Nde igen nafama yire xarene ma,
27 para matar a sede do deserto árido e nele fazer brotar vegetação?
28 “Tulen fafe na ba?
28 Acaso a chuva tem pai? Quem é o pai das gotas de orvalho?
29 Ige xundina nga na ba?
29 De que ventre materno vem o gelo? E quem dá à luz a geada que cai dos céus,
30 Igen xɔdɔxɔma alo gɛmɛna,
30 quando as águas se tornam duras como pedra e a superfície do abismo se congela?
31 “Nde nɔɛ sare kuru Dii Tɛmɛ Soloferene yɔlɔnxɔnna tugunɲɛ?
31 "Você pode amarrar as lindas Plêiades? Pode afrouxar as cordas do Órion?
32 I nɔɛ sare kurune raminɛ e waxatini ba,
32 Pode fazer surgir no tempo certo as constelações ou fazer sair a Ursa com os seus filhotes?
33 I a kolon ba
33 Você conhece as leis dos céus? Voce pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
34 “I xuiin tɛ han kundane ma kore xɔnna ma ba,
34 "Você é capaz de levantar a voz até às nuvens e cobrir-se com uma inundação?
35 I tan nan kuye sarinne rasigama ba,
35 É você que envia os relâmpagos, e eles lhe dizem: ‘Aqui estamos’?
36 Nde fekolonna saxi muxun bɔɲɛni?
36 Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
37 Nde nɔɛ kundaan yatɛ a xaxilimayaan xɔn?
37 Quem é que tem sabedoria para avaliar as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,
38 gbangbanna yi findi boron na,
38 quando o pó se endurece e os torrões de terra grudam uns nos outros?
39 “I tan nan donseen soma yata gilɛn yii ba?
39 "É você que caça a presa para a leoa e satisfaz a fome dos leões,
40 e nɛma sa e yinla kui,
40 quando se agacham em suas tocas ou ficam à espreita no matagal?
41 Nde donseen soma xaxaan yii,
41 Quem dá alimento aos corvos quando os seus filhotes clamam a Deus e vagueiam por falta de comida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.