Salmos 104

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 who covers Yourself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 who lays the beams of His upper chambers in the waters, who makes the clouds His chariot, who walks on the wings of the wind,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 who makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 You laid the foundations of the earth, so that it should not be shaken forever.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 At Your rebuke they fled; at the voice of Your thunder they hurried away.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 They went up over the mountains; they went down into the valleys, to the place which You have founded for them.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they may not return to cover the earth.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 He sends the springs into the valleys, they flow among the hills.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Over them the birds of the heavens have their dwelling; they utter their voices among the branches.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 He waters the hills from His upper chambers; the earth is satisfied with the fruit of Your works.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and vegetation for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 and wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread which strengthens man’s heart.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon which He planted,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 where the birds make their nests; the fir trees, where the stork has her house.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 The high hills are for the wild goats; the cliffs are a refuge for the hyrax.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 He appointed the moon for seasons; the sun knows its setting.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 You make darkness, and it is night, in which all the beasts of the forest creep about.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from the Mighty God.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 When the sun rises, they gather together and lie down in their dens.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Man goes out to his work and to his labor until the evening.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 O Jehovah, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions;
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 this great and wide sea, in which are innumerable creeping things, living things both small and great.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 There the ships go; there is that leviathan which You have fashioned to play in it.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 These all wait upon You, that You may give them their food in due season.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 You hide Your face, they are dismayed; You take away their breath, they die and return to their dust.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 You send forth Your Spirit, they are created; and You renew the face of the earth.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 The glory of Jehovah is eternal; Jehovah shall rejoice in His works.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 He looks upon the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will make music unto my God while I have my being.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 My meditation of Him shall be pleasant; I will be glad in Jehovah.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Let sinners be consumed from off the earth, and the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul! Praise YAH!
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.