Salmos 104
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 who covers Yourself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 who lays the beams of His upper chambers in the waters, who makes the clouds His chariot, who walks on the wings of the wind,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 who makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 You laid the foundations of the earth, so that it should not be shaken forever.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 You covered it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 At Your rebuke they fled; at the voice of Your thunder they hurried away.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 They went up over the mountains; they went down into the valleys, to the place which You have founded for them.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they may not return to cover the earth.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 He sends the springs into the valleys, they flow among the hills.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Over them the birds of the heavens have their dwelling; they utter their voices among the branches.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 He waters the hills from His upper chambers; the earth is satisfied with the fruit of Your works.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 He causes the grass to grow for the cattle, and vegetation for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 and wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread which strengthens mans heart.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon which He planted,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 where the birds make their nests; the fir trees, where the stork has her house.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 The high hills are for the wild goats; the cliffs are a refuge for the hyrax.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons; the sun knows its setting.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 You make darkness, and it is night, in which all the beasts of the forest creep about.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from the Mighty God.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 When the sun rises, they gather together and lie down in their dens.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goes out to his work and to his labor until the evening.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 O Jehovah, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions;
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 this great and wide sea, in which are innumerable creeping things, living things both small and great.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 There the ships go; there is that leviathan which You have fashioned to play in it.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 These all wait upon You, that You may give them their food in due season.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 You hide Your face, they are dismayed; You take away their breath, they die and return to their dust.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 You send forth Your Spirit, they are created; and You renew the face of the earth.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 The glory of Jehovah is eternal; Jehovah shall rejoice in His works.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 He looks upon the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 I will sing unto Jehovah as long as I live; I will make music unto my God while I have my being.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 My meditation of Him shall be pleasant; I will be glad in Jehovah.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Let sinners be consumed from off the earth, and the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul! Praise YAH!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.