Provérbios 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 My son, keep my words and treasure up my commandments within you.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Keep my commandments and live, and my law as the pupil of your eye.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Tie them upon your fingers; write them upon the tablet of your heart.
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say to wisdom, You are my sister, and call understanding your kinsman,
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who makes smooth her words.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 For I looked through my lattice, at the window of my house,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 and I saw among the simple ones, I observed among the children a young man lacking heart,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the darkness of night.
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 And behold, a woman came to meet him, with the attire of a harlot, and a heart of secrecy.
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 (She is boisterous and stubborn; her feet do not settle down in her own house.
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 At one moment she is outside, the next in the streets, and she lies in wait at every corner.)
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 So she has seized him and kissed him; and with straight face says to him,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 Regarding my peace offerings, today I have completed my vows;
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 therefore I came out to meet you, earnestly to seek your face, and I have found you.
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 I have spread my bed with coverings, with striped cloths of linen from Egypt.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us delight ourselves with lovemaking.
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 For my husband is not at home; he has gone on a long journey.
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 He has taken in hand a bag of money, and will come home on the day of the full moon.
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 With great persuasion she influences him; with her seductive lips she moves him.
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 In an instant he goes after her, as an ox goes to the slaughter, or as a fool goes to correction in fetters;
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 till an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare; and does not realize that it is for his soul.
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Now then, listen to me, O sons, and pay attention to the words of my mouth:
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not go astray in her paths.
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 For many are the wounded she has caused to fall, and countless are the ones slain by her.
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death.
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.