Jó 9

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Job answered and said:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Truly I know it is so; but how can a man be just before the Mighty God?
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 If one wished to contend with Him, he could not answer Him one time out of a thousand.
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 He is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and been at peace?
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 He removes the mountains, and they do not know when He overturns them in His anger;
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 He shakes the earth out of its place, and its pillars tremble;
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 He commands the sun, and it does not rise; He seals up the stars;
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 He alone spreads out the heavens, and treads upon the waves of the sea;
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 He made the Ursa Major, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 He does great things past finding out, yea, wonders without number.
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 If He passes by me, I do not see Him; if He moves past, I do not perceive Him.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 If He takes away, who can repulse Him? Who can say to Him, What are You doing?
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 The Mighty God will not withdraw His anger; those who help the proud lie prostrate beneath Him.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 How then can I answer Him, and choose my words before Him?
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 For though I had been righteous, I could not answer Him; I would beg mercy of my Judge.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 If I had called and He answered me, I would not believe that He had heard the voice of my prayer.
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 For He crushes me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 If it is a matter of strength, indeed He is strong; and if of justice, who will appoint my meeting?
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 Though I were righteous, my own mouth would condemn me; though I were perfect, it would prove me perverse.
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 Though I were perfect, yet I do not know my soul; I despise my life.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 It is all one; therefore I have said, He destroys the perfect and the wicked.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 If the scourge slays suddenly, He mocks at the despair of the innocent.
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 They pass by like swift ships, like an eagle swooping on its food.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 If I say, I will forget my complaint, I will put off my sad face and wear a smile,
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 I am afraid of all my pain; I know that You will not hold me innocent.
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 If I am guilty, why then do I labor in vain?
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 If I wash myself with snow water, and cleanse my hands with soap,
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 yet You will plunge me into the pit, and my own clothes would abhor me.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 For He is not a man, as I am, that I may answer Him, and that we should come together in judgment.
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 Nor is there any mediator between us, who may lay his hand on us both.
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 Let Him take His rod away from me, and do not let the dread of Him terrify me.
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 Then I would speak and not fear Him; but it is not so with me.
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.