Jó 8

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Bildad the Shuhite answered and said:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 How long will you speak these things, and the words of your mouth be like a strong wind?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Does the Mighty God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 If your sons have sinned against Him, He has cast them away for their transgression.
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 If you would earnestly seek the Mighty God and make your supplication to the Almighty,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 if you were pure and upright, surely now He would awake for you, and would have restored your righteous abode.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would increase abundantly.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 For inquire now of the former generation, and prepare to search the fathers;
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 for we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 Shall they not teach you and tell you, and utter words from their heart?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Can the rush grow up without a marsh? Can the reeds grow without water?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 While it is yet green and not cut down, it dries up before any other plant.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 So are the paths of all who forget the Mighty God; and the hope of the ungodly shall perish,
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 whose confidence shall be cut off, and whose trust as a spider’s house.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 He leans on his house, but it does not stand. He holds it fast, but it does not endure.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 He is moist before the sun, and his shoots spread out in his garden.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 His roots are wrapped around a heap; he sees a house of stones.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 If he is swallowed up from his place, then it will deny him, saying, I have not seen you.
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Behold, this is the joy of His way, and out of the earth others shall grow.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Behold, the Mighty God will not cast away the perfect, nor will His hand support evildoers.
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with rejoicing.
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Those who hate you shall be clothed with shame, and the tent of the wicked will come to nothing.
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.