Jó 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 If one attempts a word with you, will you become weary? But who can restrain words?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Surely you have instructed many, and you have strengthened weak hands.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Your words have upheld him who was stumbling, and you have strengthened the feeble knees.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 But now it comes upon you, and you are weary; it touches you, and you are dismayed.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Even as I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 The roaring of the lion, the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions are broken.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Now a word was brought to me by stealth, and my ear received a whisper of it.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 In the uncertainties from the visions of the night, when a man falls into deep sleep,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 fear and trembling befell me, which made all my bones dread.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Then a spirit passed before my face; the hair on my flesh stood up.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes in silence; then I heard a voice saying:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a strong man more pure than his Maker?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Behold He puts no trust in His servants, and He charges His angels with error;
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 even more so those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the grass!
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 They are crushed from morning till evening; they perish forever, with no one regarding.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Is not their own excellence within them removed? They die, even without wisdom.
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.