Jó 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 If one attempts a word with you, will you become weary? But who can restrain words?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Surely you have instructed many, and you have strengthened weak hands.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Your words have upheld him who was stumbling, and you have strengthened the feeble knees.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now it comes upon you, and you are weary; it touches you, and you are dismayed.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Even as I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 By the breath of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 The roaring of the lion, the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions are broken.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Now a word was brought to me by stealth, and my ear received a whisper of it.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 In the uncertainties from the visions of the night, when a man falls into deep sleep,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 fear and trembling befell me, which made all my bones dread.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Then a spirit passed before my face; the hair on my flesh stood up.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes in silence; then I heard a voice saying:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a strong man more pure than his Maker?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Behold He puts no trust in His servants, and He charges His angels with error;
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 even more so those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the grass!
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 They are crushed from morning till evening; they perish forever, with no one regarding.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Is not their own excellence within them removed? They die, even without wisdom.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.