Jó 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 If one attempts a word with you, will you become weary? But who can restrain words?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Surely you have instructed many, and you have strengthened weak hands.
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Your words have upheld him who was stumbling, and you have strengthened the feeble knees.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 But now it comes upon you, and you are weary; it touches you, and you are dismayed.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 Even as I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 By the breath of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 The roaring of the lion, the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions are broken.
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 Now a word was brought to me by stealth, and my ear received a whisper of it.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In the uncertainties from the visions of the night, when a man falls into deep sleep,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 fear and trembling befell me, which made all my bones dread.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Then a spirit passed before my face; the hair on my flesh stood up.
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes in silence; then I heard a voice saying:
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a strong man more pure than his Maker?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 Behold He puts no trust in His servants, and He charges His angels with error;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 even more so those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the grass!
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 They are crushed from morning till evening; they perish forever, with no one regarding.
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Is not their own excellence within them removed? They die, even without wisdom.
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.