Jó 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 If one attempts a word with you, will you become weary? But who can restrain words?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Surely you have instructed many, and you have strengthened weak hands.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Your words have upheld him who was stumbling, and you have strengthened the feeble knees.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now it comes upon you, and you are weary; it touches you, and you are dismayed.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Even as I have seen, those who plow iniquity and sow trouble reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the breath of His nostrils they are destroyed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 The roaring of the lion, the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions are broken.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Now a word was brought to me by stealth, and my ear received a whisper of it.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In the uncertainties from the visions of the night, when a man falls into deep sleep,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 fear and trembling befell me, which made all my bones dread.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Then a spirit passed before my face; the hair on my flesh stood up.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 It stood still, but I could not discern its appearance. A form was before my eyes in silence; then I heard a voice saying:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 Is mortal man more righteous than God? Is a strong man more pure than his Maker?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Behold He puts no trust in His servants, and He charges His angels with error;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 even more so those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the grass!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 They are crushed from morning till evening; they perish forever, with no one regarding.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Is not their own excellence within them removed? They die, even without wisdom.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.