Jó 33
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 But please, Job, hear my speech, and listen to all my words.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 My words come from my upright heart; my lips shall utter knowledge in purity.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 The Spirit of the Mighty God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If you are able, answer me, set your words in order before me; take your stand.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Behold, I am as your spokesman before the Mighty God; I also have been formed out of clay.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Surely no fear of me will terrify you, nor shall my burden be heavy upon you.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words, saying,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Yet He finds opposition in me, He counts me as His enemy;
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Behold, in this you have not been righteous. I will answer you, for God is greater than man.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Why do you contend with Him? For He does not give account to you of His business.
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 For the Mighty God may speak once or twice, yet no one regards it.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while slumbering on their beds,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 then He opens the ears of men, and seals their instruction.
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 In order to turn man from his deed, and conceal pride from man,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 He keeps back his soul from the Pit, and his life from perishing by the sword.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Man is also chastened with pain on his bed, and with perpetual strife in his bones,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 His flesh wastes away from sight, and his bones which once were not seen are laid bare.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Yea, his soul draws near the Pit, and his life to the executioners.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom.
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 His flesh shall be fresh like a youths, he shall return to the days of his vigor.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 He shall pray unto God, and He will delight in him; he shall see His face with joy, for He restores to man His righteousness.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Then he observes men and says, I have sinned, and perverted what was right; and it has not been equaled to me.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 He has redeemed my soul from passing over to the Pit, and my life shall see the light.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Lo, the Mighty God works all these things twice or three times with a man,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the Light of Life.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Pay attention, Job, listen to me; be silent, and I will speak.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.