Jó 33

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But please, Job, hear my speech, and listen to all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words come from my upright heart; my lips shall utter knowledge in purity.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The Spirit of the Mighty God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 If you are able, answer me, set your words in order before me; take your stand.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, I am as your spokesman before the Mighty God; I also have been formed out of clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Surely no fear of me will terrify you, nor shall my burden be heavy upon you.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words, saying,
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Yet He finds opposition in me, He counts me as His enemy;
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Behold, in this you have not been righteous. I will answer you, for God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why do you contend with Him? For He does not give account to you of His business.
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For the Mighty God may speak once or twice, yet no one regards it.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while slumbering on their beds,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 then He opens the ears of men, and seals their instruction.
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 In order to turn man from his deed, and conceal pride from man,
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 He keeps back his soul from the Pit, and his life from perishing by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Man is also chastened with pain on his bed, and with perpetual strife in his bones,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh wastes away from sight, and his bones which once were not seen are laid bare.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Yea, his soul draws near the Pit, and his life to the executioners.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His flesh shall be fresh like a youth’s, he shall return to the days of his vigor.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He shall pray unto God, and He will delight in him; he shall see His face with joy, for He restores to man His righteousness.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Then he observes men and says, I have sinned, and perverted what was right; and it has not been equaled to me.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He has redeemed my soul from passing over to the Pit, and my life shall see the light.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Lo, the Mighty God works all these things twice or three times with a man,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the Light of Life.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Pay attention, Job, listen to me; be silent, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.