Jó 33
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 But please, Job, hear my speech, and listen to all my words.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My words come from my upright heart; my lips shall utter knowledge in purity.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of the Mighty God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If you are able, answer me, set your words in order before me; take your stand.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Behold, I am as your spokesman before the Mighty God; I also have been formed out of clay.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Surely no fear of me will terrify you, nor shall my burden be heavy upon you.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words, saying,
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Yet He finds opposition in me, He counts me as His enemy;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, in this you have not been righteous. I will answer you, for God is greater than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why do you contend with Him? For He does not give account to you of His business.
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For the Mighty God may speak once or twice, yet no one regards it.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while slumbering on their beds,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 then He opens the ears of men, and seals their instruction.
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 In order to turn man from his deed, and conceal pride from man,
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 He keeps back his soul from the Pit, and his life from perishing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 Man is also chastened with pain on his bed, and with perpetual strife in his bones,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh wastes away from sight, and his bones which once were not seen are laid bare.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Yea, his soul draws near the Pit, and his life to the executioners.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom.
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 His flesh shall be fresh like a youths, he shall return to the days of his vigor.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He shall pray unto God, and He will delight in him; he shall see His face with joy, for He restores to man His righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 Then he observes men and says, I have sinned, and perverted what was right; and it has not been equaled to me.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He has redeemed my soul from passing over to the Pit, and my life shall see the light.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo, the Mighty God works all these things twice or three times with a man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the Light of Life.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Pay attention, Job, listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.