Jó 33

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 But please, Job, hear my speech, and listen to all my words.
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words come from my upright heart; my lips shall utter knowledge in purity.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 The Spirit of the Mighty God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If you are able, answer me, set your words in order before me; take your stand.
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Behold, I am as your spokesman before the Mighty God; I also have been formed out of clay.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Surely no fear of me will terrify you, nor shall my burden be heavy upon you.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words, saying,
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Yet He finds opposition in me, He counts me as His enemy;
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, in this you have not been righteous. I will answer you, for God is greater than man.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Why do you contend with Him? For He does not give account to you of His business.
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 For the Mighty God may speak once or twice, yet no one regards it.
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while slumbering on their beds,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 then He opens the ears of men, and seals their instruction.
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 In order to turn man from his deed, and conceal pride from man,
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 He keeps back his soul from the Pit, and his life from perishing by the sword.
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 Man is also chastened with pain on his bed, and with perpetual strife in his bones,
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh wastes away from sight, and his bones which once were not seen are laid bare.
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draws near the Pit, and his life to the executioners.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom.
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh shall be fresh like a youth’s, he shall return to the days of his vigor.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He shall pray unto God, and He will delight in him; he shall see His face with joy, for He restores to man His righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Then he observes men and says, I have sinned, and perverted what was right; and it has not been equaled to me.
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He has redeemed my soul from passing over to the Pit, and my life shall see the light.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Lo, the Mighty God works all these things twice or three times with a man,
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the Light of Life.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Pay attention, Job, listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.