Jó 33
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 But please, Job, hear my speech, and listen to all my words.
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words come from my upright heart; my lips shall utter knowledge in purity.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 The Spirit of the Mighty God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If you are able, answer me, set your words in order before me; take your stand.
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 Behold, I am as your spokesman before the Mighty God; I also have been formed out of clay.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 Surely no fear of me will terrify you, nor shall my burden be heavy upon you.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words, saying,
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 Yet He finds opposition in me, He counts me as His enemy;
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, in this you have not been righteous. I will answer you, for God is greater than man.
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why do you contend with Him? For He does not give account to you of His business.
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 For the Mighty God may speak once or twice, yet no one regards it.
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while slumbering on their beds,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 then He opens the ears of men, and seals their instruction.
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 In order to turn man from his deed, and conceal pride from man,
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 He keeps back his soul from the Pit, and his life from perishing by the sword.
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 Man is also chastened with pain on his bed, and with perpetual strife in his bones,
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh wastes away from sight, and his bones which once were not seen are laid bare.
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 Yea, his soul draws near the Pit, and his life to the executioners.
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom.
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh shall be fresh like a youths, he shall return to the days of his vigor.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 He shall pray unto God, and He will delight in him; he shall see His face with joy, for He restores to man His righteousness.
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Then he observes men and says, I have sinned, and perverted what was right; and it has not been equaled to me.
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He has redeemed my soul from passing over to the Pit, and my life shall see the light.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo, the Mighty God works all these things twice or three times with a man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the Light of Life.
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Pay attention, Job, listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.