Jó 30

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 But now they mock at me, men younger than I, whose fathers I have refused to put with the dogs of my flock.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Indeed, what profit is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 They are gaunt from want and famine, gnawing the dry ground recently made desolate and waste;
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 who pluck mallow by the bushes, and broom tree roots for their food.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 They were driven out from the midst; they shouted at them as against a thief;
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 to dwell in the ravines of the valleys, in caves of the earth, and the rocks.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Among the bushes they brayed, under the nettles they huddled.
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 They were sons of fools, yea, sons without a name; they were scourged from the land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 And now I am their taunting song; yea, I am their byword.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They abhor me, they keep far from me; they do not refrain from spitting in my face.
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Because He has loosed His bowstring and afflicted me, they have cast off restraint before me.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 At my right hand the brood arises; they push away my feet, and they raise against me their ways of destruction.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They have broken up my path, they profit from my calamity; they have no helper.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 They come as broad breakers; under the devastation they roll along.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Terrors are turned upon me; they pursue my honor as the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction take hold of me.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 My bones are pierced in me at night, and my gnawing pains take no rest.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 By great force my garment is disfigured; it binds me about as the collar of my coat.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You pay no attention to me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 But You have changed to be cruel to me; with the strength of Your hand You oppose me.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You dissipate me in the storm.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 For I know that You will bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins. Behold, they cry out for help when He destroys it.
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Have I not wept for him who had a hard day? Has not my soul grieved for the needy?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, then came darkness.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 My stomach has been upset and is not still; days of affliction have confronted me.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I have walked about in the dark, not in the sun; I have stood up in the assembly and cried out for help.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I am a brother to dragons, and a companion to the daughters of the owl.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My skin has grown black on me; my bones are burned with dryness.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 My harp is turned to mourning, and my flute into the voice of those who weep.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.