Jó 30

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 But now they mock at me, men younger than I, whose fathers I have refused to put with the dogs of my flock.
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Indeed, what profit is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 They are gaunt from want and famine, gnawing the dry ground recently made desolate and waste;
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 who pluck mallow by the bushes, and broom tree roots for their food.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 They were driven out from the midst; they shouted at them as against a thief;
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 to dwell in the ravines of the valleys, in caves of the earth, and the rocks.
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Among the bushes they brayed, under the nettles they huddled.
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 They were sons of fools, yea, sons without a name; they were scourged from the land.
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 And now I am their taunting song; yea, I am their byword.
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me, they keep far from me; they do not refrain from spitting in my face.
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Because He has loosed His bowstring and afflicted me, they have cast off restraint before me.
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 At my right hand the brood arises; they push away my feet, and they raise against me their ways of destruction.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 They have broken up my path, they profit from my calamity; they have no helper.
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 They come as broad breakers; under the devastation they roll along.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Terrors are turned upon me; they pursue my honor as the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction take hold of me.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 My bones are pierced in me at night, and my gnawing pains take no rest.
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 By great force my garment is disfigured; it binds me about as the collar of my coat.
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You pay no attention to me.
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 But You have changed to be cruel to me; with the strength of Your hand You oppose me.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You dissipate me in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 For I know that You will bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins. Behold, they cry out for help when He destroys it.
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Have I not wept for him who had a hard day? Has not my soul grieved for the needy?
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, then came darkness.
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My stomach has been upset and is not still; days of affliction have confronted me.
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 I have walked about in the dark, not in the sun; I have stood up in the assembly and cried out for help.
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 I am a brother to dragons, and a companion to the daughters of the owl.
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin has grown black on me; my bones are burned with dryness.
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 My harp is turned to mourning, and my flute into the voice of those who weep.
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.