Jó 30
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 But now they mock at me, men younger than I, whose fathers I have refused to put with the dogs of my flock.
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Indeed, what profit is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 They are gaunt from want and famine, gnawing the dry ground recently made desolate and waste;
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 who pluck mallow by the bushes, and broom tree roots for their food.
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 They were driven out from the midst; they shouted at them as against a thief;
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 to dwell in the ravines of the valleys, in caves of the earth, and the rocks.
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Among the bushes they brayed, under the nettles they huddled.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 They were sons of fools, yea, sons without a name; they were scourged from the land.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 And now I am their taunting song; yea, I am their byword.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 They abhor me, they keep far from me; they do not refrain from spitting in my face.
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Because He has loosed His bowstring and afflicted me, they have cast off restraint before me.
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 At my right hand the brood arises; they push away my feet, and they raise against me their ways of destruction.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 They have broken up my path, they profit from my calamity; they have no helper.
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 They come as broad breakers; under the devastation they roll along.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Terrors are turned upon me; they pursue my honor as the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction take hold of me.
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 My bones are pierced in me at night, and my gnawing pains take no rest.
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 By great force my garment is disfigured; it binds me about as the collar of my coat.
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You pay no attention to me.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 But You have changed to be cruel to me; with the strength of Your hand You oppose me.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You dissipate me in the storm.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 For I know that You will bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins. Behold, they cry out for help when He destroys it.
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Have I not wept for him who had a hard day? Has not my soul grieved for the needy?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, then came darkness.
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 My stomach has been upset and is not still; days of affliction have confronted me.
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 I have walked about in the dark, not in the sun; I have stood up in the assembly and cried out for help.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 I am a brother to dragons, and a companion to the daughters of the owl.
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 My skin has grown black on me; my bones are burned with dryness.
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 My harp is turned to mourning, and my flute into the voice of those who weep.
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.