Jó 30
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 But now they mock at me, men younger than I, whose fathers I have refused to put with the dogs of my flock.
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Indeed, what profit is the strength of their hands to me? Their vigor has perished.
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 They are gaunt from want and famine, gnawing the dry ground recently made desolate and waste;
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 who pluck mallow by the bushes, and broom tree roots for their food.
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 They were driven out from the midst; they shouted at them as against a thief;
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 to dwell in the ravines of the valleys, in caves of the earth, and the rocks.
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 Among the bushes they brayed, under the nettles they huddled.
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 They were sons of fools, yea, sons without a name; they were scourged from the land.
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 And now I am their taunting song; yea, I am their byword.
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 They abhor me, they keep far from me; they do not refrain from spitting in my face.
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 Because He has loosed His bowstring and afflicted me, they have cast off restraint before me.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 At my right hand the brood arises; they push away my feet, and they raise against me their ways of destruction.
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 They have broken up my path, they profit from my calamity; they have no helper.
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 They come as broad breakers; under the devastation they roll along.
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Terrors are turned upon me; they pursue my honor as the wind, and my prosperity has vanished like a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction take hold of me.
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 My bones are pierced in me at night, and my gnawing pains take no rest.
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 By great force my garment is disfigured; it binds me about as the collar of my coat.
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You pay no attention to me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 But You have changed to be cruel to me; with the strength of Your hand You oppose me.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 You lift me up to the wind and cause me to ride on it; You dissipate me in the storm.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 For I know that You will bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 Surely He would not stretch out His hand against a heap of ruins. Behold, they cry out for help when He destroys it.
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 Have I not wept for him who had a hard day? Has not my soul grieved for the needy?
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 But when I looked for good, evil came; and when I waited for light, then came darkness.
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 My stomach has been upset and is not still; days of affliction have confronted me.
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 I have walked about in the dark, not in the sun; I have stood up in the assembly and cried out for help.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 I am a brother to dragons, and a companion to the daughters of the owl.
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 My skin has grown black on me; my bones are burned with dryness.
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 My harp is turned to mourning, and my flute into the voice of those who weep.
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.