Jó 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 But I would speak to the Almighty, and I desire to argue with the Mighty God.
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 But you smear lies; you are all worthless physicians.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 O that you would be silent and stop talking, and it would be your wisdom!
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Now listen to my arguments, and pay attention to the complaint of my lips.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Will you speak unjustly for the Mighty God, and talk deceitfully for Him?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Will you show partiality for Him? Will you contend for the Mighty God?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Will it be well when He searches you out? Or do you mock Him as one mocks a man?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 He will surely rebuke you if you secretly show partiality.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Will not His loftiness make you afraid, and the dread of Him fall upon you?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Your remembered proverbs are worthless; your backs are backs of clay.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Keep quiet, let me be, that I may speak; then let pass over me what will!
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my soul in my hands?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Though He slay me, yet will I wait for Him; but I will prove my own ways before Him.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 He also is my salvation, for a hypocrite can not come before Him.
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Listen and pay attention to my speech; to my declaration with your ears.
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Who is he who will contend with me? For if I am silent, I will die.
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Only two things do not do to me, O God, then I will not hide myself from Your face:
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Remove Your hand far from me, and let not the dread of You make me afraid.
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and You respond to me.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my transgression and my sin.
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Why do You hide Your face, and regard me as Your enemy?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Will You terrify a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 For You write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 You put my feet in the stocks, and watch all my paths. You set a limit for the soles of my feet;
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 worn out like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.