Jó 13

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 But I would speak to the Almighty, and I desire to argue with the Mighty God.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 But you smear lies; you are all worthless physicians.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 O that you would be silent and stop talking, and it would be your wisdom!
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Now listen to my arguments, and pay attention to the complaint of my lips.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will you speak unjustly for the Mighty God, and talk deceitfully for Him?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Will you show partiality for Him? Will you contend for the Mighty God?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Will it be well when He searches you out? Or do you mock Him as one mocks a man?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 He will surely rebuke you if you secretly show partiality.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Will not His loftiness make you afraid, and the dread of Him fall upon you?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Your remembered proverbs are worthless; your backs are backs of clay.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Keep quiet, let me be, that I may speak; then let pass over me what will!
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my soul in my hands?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Though He slay me, yet will I wait for Him; but I will prove my own ways before Him.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 He also is my salvation, for a hypocrite can not come before Him.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Listen and pay attention to my speech; to my declaration with your ears.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Who is he who will contend with me? For if I am silent, I will die.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Only two things do not do to me, O God, then I will not hide myself from Your face:
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Remove Your hand far from me, and let not the dread of You make me afraid.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and You respond to me.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my transgression and my sin.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do You hide Your face, and regard me as Your enemy?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Will You terrify a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 For You write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth.
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 You put my feet in the stocks, and watch all my paths. You set a limit for the soles of my feet;
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 worn out like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.