Jó 10

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 My soul loathes my life; I will leave behind my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 I will say to God, Do not condemn me; show me why You contend with me.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Has it been delightful to You that You oppress, that You despise the work of Your hands, and have shone on the counsel of the wicked?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 Do You have eyes of flesh? Or do You see as man sees?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 Are Your days like the days of mortal man? Are Your years like the days of a mighty man,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 that You should seek out my iniquity and search out my sin,
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 although You know that I am not wicked, and there is no one who can rescue out of Your hand?
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Your hands have made me and fashioned me together all around; yet You swallow me up.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Remember, I beseech You, that You have made me like clay. And will You bring me back and return me to dust?
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Did you not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 You have granted me life and favor, and Your care has preserved my spirit.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 And these things You have hidden in Your heart; I have known that this was with You.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 If I have sinned, then You have kept watch over me, and will not acquit me of my iniquity.
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 If I have been wicked, woe to me! And if I am righteous, I cannot lift up my head; I am full of disgrace. Pay attention to my affliction!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 If I am exalted, You hunt me like a lion, and return to show Yourself wondrously to me.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 You renew Your witnesses against me, and increase Your indignation toward me; changes and war are with me.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had expired and no eye had seen me!
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 I would have been as though I had not been. I would have been carried from the womb to the grave.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Are not my days few? Then cease and leave me alone, that I may take a little comfort
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 before I go and not return; to the land of darkness and the shadow of death;
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 a land of darkness and gloom, as the shadow of death, without any order; where it shines as darkness.
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.