Salmos 50
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC
1 Ni kaꞌan Jitoꞌo, ia kuu Dios ndiꞌi chuꞌchi,
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Te yeꞌe ia Dios ndee Sión, ñuu nuu oo ndiꞌi javii ndevaꞌa.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Kii ya, te ma kasi yuꞌu ya,
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Te kana ña ia Dios jin andivi vi ñuyiu
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 “Roon ja ka kuu ron ñayiu maa rin, vi ndututu nuu oo rin,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Te ndee andivi ka kana, ja Dios kuu ia ndaa,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “Vi konini ron, ñayiu Israel, ja ka kuu ron ñayiu ñuu rin,
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Ma kuxeen rin nuu ron ja jaꞌa kiti ka soko ron, ni kiti ja ka teñuꞌu ron,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Su ma kakan rin chikeru ron, ni chivatu ja ñuꞌu nuu korra ron,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 chi kiti maa rin ka kuu ndiꞌi kiti yuku vi ndiꞌi kiti tata.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Jini rin ndiꞌi kiti ndagua ja ka oo ti yuku,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Te nuu ja kokin rin, te ma kakan rin nuu ron,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 ¿Te a ka kaꞌan ron ja jaa ruꞌun kuñu isndiki axi jiꞌi rin niñi chivatu?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Te yun guaa vi soko in yaa ja ka ndakuantaꞌu ron nuu rin ja kuu rin ia Dios ron,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Vi ndakakuneꞌe ña jin rin kiuu ja ka tnaꞌa ron tnoꞌo suchi ini,
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Su jiñaꞌa ia Dios nuu tee kueꞌe:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Chi skexiko ña ron nuu ndakanu ichi ndaa ña rin,
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Te nuu jini ron in kuiꞌna, te ka nitnaꞌa ron jin ja ka suꞌu ron,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Te ninoꞌo ni tnoꞌo kueꞌe kaꞌan ron jin yuꞌu ron,
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Te junkoo ron, te kaꞌan kueꞌe ron siki ñani ron,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Ndiꞌi yaꞌa ni saꞌa ron, su tu kaꞌan saꞌun ni rin,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 ’Te roon ja ni ka ndunaa ini ron ia Dios ron,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Na in soko yaa ja ndakuantaꞌui nuu rin, te saꞌa kaꞌnu ñai jin rin.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.