Salmos 50

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni kaꞌan Jitoꞌo, ia kuu Dios ndiꞌi chuꞌchi,
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Te yeꞌe ia Dios ndee Sión, ñuu nuu oo ndiꞌi javii ndevaꞌa.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Kii ya, te ma kasi yuꞌu ya,
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Te kana ña ia Dios jin andivi vi ñuyiu
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 “Roon ja ka kuu ron ñayiu maa rin, vi ndututu nuu oo rin,
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Te ndee andivi ka kana, ja Dios kuu ia ndaa,
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 “Vi konini ron, ñayiu Israel, ja ka kuu ron ñayiu ñuu rin,
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ma kuxeen rin nuu ron ja jaꞌa kiti ka soko ron, ni kiti ja ka teñuꞌu ron,
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Su ma kakan rin chikeru ron, ni chivatu ja ñuꞌu nuu korra ron,
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 chi kiti maa rin ka kuu ndiꞌi kiti yuku vi ndiꞌi kiti tata.
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Jini rin ndiꞌi kiti ndagua ja ka oo ti yuku,
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Te nuu ja kokin rin, te ma kakan rin nuu ron,
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 ¿Te a ka kaꞌan ron ja jaa ruꞌun kuñu isndiki axi jiꞌi rin niñi chivatu?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Te yun guaa vi soko in yaa ja ka ndakuantaꞌu ron nuu rin ja kuu rin ia Dios ron,
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Vi ndakakuneꞌe ña jin rin kiuu ja ka tnaꞌa ron tnoꞌo suchi ini,
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Su jiñaꞌa ia Dios nuu tee kueꞌe:
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Chi skexiko ña ron nuu ndakanu ichi ndaa ña rin,
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Te nuu jini ron in kuiꞌna, te ka nitnaꞌa ron jin ja ka suꞌu ron,
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Te ninoꞌo ni tnoꞌo kueꞌe kaꞌan ron jin yuꞌu ron,
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Te junkoo ron, te kaꞌan kueꞌe ron siki ñani ron,
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Ndiꞌi yaꞌa ni saꞌa ron, su tu kaꞌan saꞌun ni rin,
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 ’Te roon ja ni ka ndunaa ini ron ia Dios ron,
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Na in soko yaa ja ndakuantaꞌui nuu rin, te saꞌa kaꞌnu ñai jin rin.
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.