Salmos 49

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vi konini maa ni ñayiu ndiꞌi ñuu tnoꞌo yaꞌa.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 A ka kuu ni ñayiu ndaꞌu axi ñayiu xtila,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Chi kaꞌan san jin yuꞌu san tnoꞌo ndichi,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Te nduku ndee san ja kaꞌan san tnoꞌo jaꞌvi,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ¿Te nau ja koyuꞌu san nuu kenta kiuu kueꞌe
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Chi ka kukanu ini ñayiu yun jin jakuika ka nevaꞌi,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Su tu na in ñayiu kuu skaku niꞌnui in ñani in tnaꞌi,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Chi yaꞌu ndevaꞌa ndee anu in ñayiu,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 nagua ja kotekui nikuii nikani,
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Su ja ka jinio ja inuu ka jiꞌi ndiꞌi ni ñayiu.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Te visi ka nevaꞌi ñundeꞌi nuu ka yoso sivi, su yau ñaña kuu veꞌe nuu siun ni vi koi,
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Te visi nevaꞌa kuakuaꞌa ñayiu jakuika,
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Saa ka naa ñayiu ka kukanu ini mai,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Te ñayiu yun, chi ka kui na kuinio ndikachi,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Su skaku niꞌnu ña maa ia Dios jin san nuu ndaꞌa yau ñaña,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Te ma saꞌu kuii ini ni nuu ja kuu kuika inka ñayiu,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Chi nuu kui, te ni in ja ma kondisoi kiꞌin jin,
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Te visi na kachi jin anui: “Na taꞌu na ndetuo ja ni kuu kuikao”, nini ja tekui,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 su kentai ja kiꞌin vi ndanitnaꞌi jin ndi nijaꞌnui,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Te ñayiu ni kuu kuika, chi tu jinkuiꞌnu ini,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.