Salmos 49
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC
1 Vi konini maa ni ñayiu ndiꞌi ñuu tnoꞌo yaꞌa.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 A ka kuu ni ñayiu ndaꞌu axi ñayiu xtila,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Chi kaꞌan san jin yuꞌu san tnoꞌo ndichi,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Te nduku ndee san ja kaꞌan san tnoꞌo jaꞌvi,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 ¿Te nau ja koyuꞌu san nuu kenta kiuu kueꞌe
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Chi ka kukanu ini ñayiu yun jin jakuika ka nevaꞌi,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Su tu na in ñayiu kuu skaku niꞌnui in ñani in tnaꞌi,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 Chi yaꞌu ndevaꞌa ndee anu in ñayiu,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 nagua ja kotekui nikuii nikani,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Su ja ka jinio ja inuu ka jiꞌi ndiꞌi ni ñayiu.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Te visi ka nevaꞌi ñundeꞌi nuu ka yoso sivi, su yau ñaña kuu veꞌe nuu siun ni vi koi,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Te visi nevaꞌa kuakuaꞌa ñayiu jakuika,
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Saa ka naa ñayiu ka kukanu ini mai,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Te ñayiu yun, chi ka kui na kuinio ndikachi,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Su skaku niꞌnu ña maa ia Dios jin san nuu ndaꞌa yau ñaña,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Te ma saꞌu kuii ini ni nuu ja kuu kuika inka ñayiu,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Chi nuu kui, te ni in ja ma kondisoi kiꞌin jin,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Te visi na kachi jin anui: “Na taꞌu na ndetuo ja ni kuu kuikao”, nini ja tekui,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 su kentai ja kiꞌin vi ndanitnaꞌi jin ndi nijaꞌnui,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Te ñayiu ni kuu kuika, chi tu jinkuiꞌnu ini,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.