Salmos 18

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kutoo ndevaꞌa ña san jin ni, vi Jitoꞌo san,
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Maa ni, vi Jitoꞌo, kuu kava ja jito jini ña.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Ni ndakakuneꞌe san Jitoꞌo, chi kanuu ja saꞌa kaꞌnu san ya,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ja ni ka jionduu ña jin san ja vi kaꞌni ña,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Te ja ni ka jionduu ña jin san ja vi tnaa ña ñuu jiꞌi,
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Te jin maꞌñu sagua tnoꞌo suchi ini yun ni ndakakuneꞌe san Jitoꞌo,
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Yun te vi ni niꞌi vi ni tnaa ñuyiu,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Te ni kee ñuaꞌa xnii ya, te yuꞌu ya ni kee ñuꞌu ja teñuꞌu ña,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Te ni ndakune ya andivi, te ni kuun ya siki in viko tnutnuu.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Te ni kaa ya yata in ia jinokuechi nuu ya ja oo ndijin, te ni ndagua ya.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Te nuu viko tnutnuu yun ni tayuꞌu nuu ya, te xinxiin ya ni jasi ya
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Te vi yeꞌe tajan ndiaꞌa ya,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Te ni kaꞌndi ndee andivi ni saꞌa Jitoꞌo,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Te ni skunta ya yutnu ndugua ya,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Yun te nuu ni kaꞌan xeen ni, vi Jitoꞌo, vi ja ni tiutachi ni jin xnii ni,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Yun te ni skaa ia Dios ndaꞌa ya ndee sukun yun,
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Te ni skaku niꞌnu ña ya nuu ndaꞌa tee inu ndakui ja ka kaꞌan uꞌu ña jin san,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Chi ni ka ndakoi siki san kiuu ni tnaꞌa san tnundoꞌo,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Te ni ndatau ña ya ja koo san in nuu nune jite,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ni taa ia Dios in ja kutaꞌu kundetu san, chi saꞌa ndaa san.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Chi jika san nuu ichi maa Jitoꞌo,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Chi siun ni ñuꞌu ini guaꞌa san nuu ndiꞌi tnoꞌo kaxtnoꞌo ya,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Kuu san ñayiu ndaa nuu ya, te tu na jakueꞌe saꞌa san.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Ni taa ia Dios in ja kutaꞌu kundetu san, chi saꞌa ndaa san.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Chi saꞌa ndaa ni jin ñayiu ka saꞌa ndaa nuu ni,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Te xneꞌe ni maa ni ja ia vii kuu ni jin ñayiu vii,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Chi skaku niꞌnu maa ni ñayiu ka saꞌa ndaꞌu ka saꞌa kee,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Maa ni, vi Jitoꞌo san, guaa sieꞌe ni lámpara san.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Maa ni, guaa chituu ña ni, vi Dios, te kundee san siki ñayiu ka jaxin tnaꞌa jin san,
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Te ichi ndaa kuu ichi ia Dios,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Chi maintnoꞌo maa Jitoꞌo kuu ia Dios,
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Te maa ia Dios taa jandakui san,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Te saꞌa ñama ya siꞌi san ja jino san na kuinio isu,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Te saꞌa ñama ya ndaꞌa san ja kaxin tnaꞌa san,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Te ndesi niꞌnu ni nuu oo san na kuinio in kaa tikute,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Chi maa ni skaa ka siꞌin san ja jika ñama ka san,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Te ni sondikin san tee ka kaꞌan uꞌu ña jin san ndee ni jintnaꞌa san de,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Te ni skuechi kueli san de nagua ja ma vi kundee ka de ja vi ndakoo de,
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Chi ni taa maa ni jandakui san ja ni ka jaxin tnaꞌa san, vi Dios,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Te ni saꞌa ni ja ni ka ndajiokuiin tee ka kaꞌan uꞌu ña jin san,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Ni ka kana de ja vi chituu ña jin de, su tu na in ni skaku niꞌnu ña.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Te ni saꞌa yuchi san jin de, na kuinio ñuyaka ja xtechi tachi,
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Te ni skaku niꞌnu ña ni nuu ndaꞌa ñayiu ñuu san ja ka ndakoo siki san.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Te nuu kaꞌan san, te ka jantnoꞌo ñayiu yun nuu san.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Te ni ka kuita ñayiu inka ñuu, te vi suaꞌa ka niꞌi ja ka yuꞌi,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Na koteku Jitoꞌo nikaa nikiꞌin,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Chi maa ya kuu ia Dios ja ndaxtenaa ya ñayiu ni ka saꞌa ña jakueꞌe,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Maa ia Dios skaku niꞌnu ña nuu ndaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin san,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Te yun kuu ja saꞌa kaꞌnu ña san jin ni neꞌu ñayiu ñuu naꞌnu, vi Jitoꞌo,
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Te saꞌa Jitoꞌo ja kundee san ja kuu san rey,
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.