Salmos 18
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB
1 Kutoo ndevaꞌa ña san jin ni, vi Jitoꞌo san,
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Maa ni, vi Jitoꞌo, kuu kava ja jito jini ña.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ni ndakakuneꞌe san Jitoꞌo, chi kanuu ja saꞌa kaꞌnu san ya,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Ja ni ka jionduu ña jin san ja vi kaꞌni ña,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Te ja ni ka jionduu ña jin san ja vi tnaa ña ñuu jiꞌi,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Te jin maꞌñu sagua tnoꞌo suchi ini yun ni ndakakuneꞌe san Jitoꞌo,
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Yun te vi ni niꞌi vi ni tnaa ñuyiu,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Te ni kee ñuaꞌa xnii ya, te yuꞌu ya ni kee ñuꞌu ja teñuꞌu ña,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Te ni ndakune ya andivi, te ni kuun ya siki in viko tnutnuu.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Te ni kaa ya yata in ia jinokuechi nuu ya ja oo ndijin, te ni ndagua ya.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Te nuu viko tnutnuu yun ni tayuꞌu nuu ya, te xinxiin ya ni jasi ya
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Te vi yeꞌe tajan ndiaꞌa ya,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Te ni kaꞌndi ndee andivi ni saꞌa Jitoꞌo,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Te ni skunta ya yutnu ndugua ya,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Yun te nuu ni kaꞌan xeen ni, vi Jitoꞌo, vi ja ni tiutachi ni jin xnii ni,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Yun te ni skaa ia Dios ndaꞌa ya ndee sukun yun,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Te ni skaku niꞌnu ña ya nuu ndaꞌa tee inu ndakui ja ka kaꞌan uꞌu ña jin san,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Chi ni ka ndakoi siki san kiuu ni tnaꞌa san tnundoꞌo,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Te ni ndatau ña ya ja koo san in nuu nune jite,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ni taa ia Dios in ja kutaꞌu kundetu san, chi saꞌa ndaa san.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Chi jika san nuu ichi maa Jitoꞌo,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Chi siun ni ñuꞌu ini guaꞌa san nuu ndiꞌi tnoꞌo kaxtnoꞌo ya,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Kuu san ñayiu ndaa nuu ya, te tu na jakueꞌe saꞌa san.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Ni taa ia Dios in ja kutaꞌu kundetu san, chi saꞌa ndaa san.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Chi saꞌa ndaa ni jin ñayiu ka saꞌa ndaa nuu ni,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Te xneꞌe ni maa ni ja ia vii kuu ni jin ñayiu vii,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Chi skaku niꞌnu maa ni ñayiu ka saꞌa ndaꞌu ka saꞌa kee,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Maa ni, vi Jitoꞌo san, guaa sieꞌe ni lámpara san.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Maa ni, guaa chituu ña ni, vi Dios, te kundee san siki ñayiu ka jaxin tnaꞌa jin san,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Te ichi ndaa kuu ichi ia Dios,
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Chi maintnoꞌo maa Jitoꞌo kuu ia Dios,
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Te maa ia Dios taa jandakui san,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Te saꞌa ñama ya siꞌi san ja jino san na kuinio isu,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Te saꞌa ñama ya ndaꞌa san ja kaxin tnaꞌa san,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Te ndesi niꞌnu ni nuu oo san na kuinio in kaa tikute,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Chi maa ni skaa ka siꞌin san ja jika ñama ka san,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Te ni sondikin san tee ka kaꞌan uꞌu ña jin san ndee ni jintnaꞌa san de,
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Te ni skuechi kueli san de nagua ja ma vi kundee ka de ja vi ndakoo de,
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Chi ni taa maa ni jandakui san ja ni ka jaxin tnaꞌa san, vi Dios,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Te ni saꞌa ni ja ni ka ndajiokuiin tee ka kaꞌan uꞌu ña jin san,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Ni ka kana de ja vi chituu ña jin de, su tu na in ni skaku niꞌnu ña.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Te ni saꞌa yuchi san jin de, na kuinio ñuyaka ja xtechi tachi,
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Te ni skaku niꞌnu ña ni nuu ndaꞌa ñayiu ñuu san ja ka ndakoo siki san.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Te nuu kaꞌan san, te ka jantnoꞌo ñayiu yun nuu san.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Te ni ka kuita ñayiu inka ñuu, te vi suaꞌa ka niꞌi ja ka yuꞌi,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Na koteku Jitoꞌo nikaa nikiꞌin,
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Chi maa ya kuu ia Dios ja ndaxtenaa ya ñayiu ni ka saꞌa ña jakueꞌe,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Maa ia Dios skaku niꞌnu ña nuu ndaꞌa ñayiu ka kaꞌan uꞌu ña jin san,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Te yun kuu ja saꞌa kaꞌnu ña san jin ni neꞌu ñayiu ñuu naꞌnu, vi Jitoꞌo,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Te saꞌa Jitoꞌo ja kundee san ja kuu san rey,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.