Salmos 118

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vi ndakuantaꞌu ni nuu ia Dios, chi ia guaꞌa kuu ya,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Vi kaꞌan maa ni, ñayiu Israel:
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Vi kaꞌan maa ni, ñayiu ka kuu tatatnoꞌo Aarón:
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Vi kaꞌan maa ni, ñayiu ka yuꞌu niꞌnu Jitoꞌo:
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Nuu ni tnaꞌa ndevaꞌa san tnoꞌo suchi ini, te ni ndakakuneꞌe san Jitoꞌo,
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Oo maa Jitoꞌo jin san, te ma koyuꞌu san
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Oo maa Jitoꞌo jin san, te maa ya kuu ia chindee chituu ña jin san,
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Guaꞌa ka kuu ja vi kukanu inio Jitoꞌo,
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Guaꞌa ka kuu ja vi kukanu inio Jitoꞌo,
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Ni ka jionduu ña ñayiu ndiꞌi ñuu jin san,
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Ni ka jionduu ña ñayiu jin san, te ni ka tnaa maꞌñu ña,
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Ni ka jionduu ña na kuinio ñuñu,
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Ni ka chindaꞌa niꞌi ndevaꞌa ña jin san, nagua ja na ndonso san,
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Maa Jitoꞌo taa jandakui san, te jita san yaa nuu maa ya,
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Te ka kana ñayiu ndaa vi ka jitai ndee nuu veꞌi, ja ka kusii ini ja ni skaku niꞌnu ña ya,
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Te jin jakaꞌnu maa Jitoꞌo, xneꞌe ja ia kaꞌnu ndevaꞌa kuu ya,
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Te ma kuu san, chi koteku san,
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Ni tnaꞌa ndevaꞌa san tnundoꞌo, ni tetniuu Jitoꞌo,
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Vi ndakune ni yeꞌe veñuꞌu nuu oo tnoꞌo ndaa,
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Te yeꞌe veñuꞌu yaꞌa kuu yeꞌe maa Jitoꞌo,
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Te ndakuantaꞌu san nuu ni, vi Jitoꞌo,
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Kava ja ni ka skexiko tee ka saꞌa veꞌe,
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Tniuu yaꞌa ni saꞌa maa Jitoꞌo,
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Vitna kuu kiuu ja ni saꞌa maa Jitoꞌo, te na vi kokusii inio,
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Jikantaꞌu san nuu ni, vi Jitoꞌo, ja skaku niꞌnu ña ni jin in in san.
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Na taꞌu na ndetu ñayiu vaji jin sivi maa Jitoꞌo,
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Maa Jitoꞌo kuu ia Dios mao, te yeꞌe ya nuo.
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Maa ni kuu ia Dios san, te ndakuantaꞌu san nuu ni,
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Vi ndakuantaꞌu ni nuu ia Dios, chi ia guaꞌa kuu ya,
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.