Salmos 105
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Vi ndakuantaꞌu ni nuu ia Dios, te vi ndakakuneꞌe ni sivi ya.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Vi kata ni yaa ja ka chiñuꞌu ni ya,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Te vi kokuu teyii ni ja ia ii kuu Dios ni,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Vi ndanduku ni Jitoꞌo vi jakaꞌnu ya,
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Vi kondakaꞌan ni tniuu vii tniuu vaꞌa vi tniuu naꞌnu ni saꞌa ya,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 maa ni ja ka kuu ni ndikin tata Abraham,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Te maa Jitoꞌo kuu ia Dios mao,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Chi siun ni naꞌa ya tratu ni saꞌa ya
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Te suu kuu tratu ja ni saꞌa ya jin Abraham
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Te ni ndasaꞌa kutu ya jin Jacob ja kuu na kuinio in ley,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 nuu jiñaꞌa ya: “Nuu maa ron taa rin ñuꞌu ja oo taka ñuu ja tnii Canaán
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Te nuu joo ni ñayiu yun ni ka okuu,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 te ñuu ñuu ni ka ojikai
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 te tu ni jandetu ia Dios ja vi saꞌa ndevaꞌa ña ñayiu jin,
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 Te jiñaꞌa ya: “Ma vi koxnaꞌa ron ñayiu ni kaji rin,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Yun te ni tetniuu ia Dios soko nuu ñuu yun,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Su ni tetniuu ya in tee nani José ja kokoxnoꞌo de nuu ñayiu ñuu de,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Te ni ka juꞌni siꞌin de jin cadena,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 guaa ndee nuu ni skunkuu tnoꞌo ja ni kaꞌan José,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Yun te ni tatnuni rey ja ni ka siaa ña jin de,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Te ni jani ña rey yun jin José ja kotatnuni de nuu ndiꞌi ñayiu veꞌe rey,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 nagua ja kaxtnoꞌo de nuu tee ka netniuu naꞌnu,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Yun te saa ni jino Israel ja suni nani de Jacob nuu ñuu Egipto,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Te ni saꞌa ia Dios ja ni ka kaya kuaꞌa ndevaꞌa ñayiu ñuu ya,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Te ni sama ya anu ñayiu Egipto yun ja ni ka skexikoi ñayiu ñuu ya,
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Yun te ni tetniuu ña ia Dios jin Moisés, tee jinokuechi nuu ya,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Te ni ka saꞌa de kuaꞌa tniuu naꞌnu ia Dios,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Te ni tetniuu ia Dios ñunee ja ni kunee ninii ñuu yun,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Te ni saꞌa ya ja ni ka nduu ndute yun niñi,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Te ni taꞌu kuaꞌa ndevaꞌa likuara nuu ñuu Egipto,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Te ni kaꞌan ia Dios, te ni kikuei kuakuaꞌa chiukun naꞌnu
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Te ni tetniuu ya ñiñi nuu tniuu sau,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Te ni skuechi ña jin tnu uva vi tnu tichi iuu,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Te ni kaꞌan ia Dios, te ni kikuei kuaꞌa ndevaꞌa ndetnuni tika langosta,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 Te ni ka jaa ti ndiꞌi yuku kuii ja oo nuu ñuu yun,
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Yun te ni jaꞌni ya ndiꞌi seyii xtnañuꞌu ñayiu Egipto,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Yun te ni ndeneꞌe ya ñayiu ñuu ya ka ndiso ndei ndatniuu ja kuu oro vi plata,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Te ni ka kusii ini ñayiu Egipto ja ni ndekuei ñayiu Israel,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Te ni jata ia Dios in viko ja kokuu kati ja kisaꞌu ña jin ñayiu Israel,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ni ka jikan ñayiu ñuu ya ja vi kai, te ni tetniuu ya kañuꞌu,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Te ni june ya yika kava, te ni jinonta in nuu kaꞌnu ndute,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Chi ni ndakaꞌan ya tnoꞌo ii,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Saa ni kuu ja ni ndeneꞌe ia Dios ñayiu ñuu ja ni kaji ya,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Te ni jiñaꞌa ya ñundeꞌi ñayiu inka ñuu nuu ñayiu ñuu ya,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 nagua ja vi kuantnoꞌi tnoꞌo tatnuni ya,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.