Salmos 104

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na saꞌa kaꞌnu san Jitoꞌo jin ndiꞌi san jin anu san.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Te vi ninii ni yeꞌe na kuinio ja ñutuu ni in saꞌun,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Te ni saꞌa ni veꞌe sukun nuu oo ni siki ndute,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Te tachi ja yiꞌi, saꞌa ni ja ka xtutenuu tnoꞌo ni,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Te ni sonee ni ñuyiu siki nuu ni sama guaꞌa ni,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Te ni skakondii ni jin ndute mar na kuinio in saꞌun,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Su nuu ni kuxeen ni nuu ndute yun, te ni jino de kuaꞌan de,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Ni ndaa sukun ndute yun ndee nuu yuku, te ni nujino de ndee chikoꞌi,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Te ni chikuaꞌa maa ni nuu kituu ndute mar,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Chi maa ni saꞌa ja taꞌu nuu ndute,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Te ndute yun ka jiꞌi kiti yuku,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Te yuꞌu ndute yun ka tnaa kiti ndagua taka ti,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Te maa ni joso ndute nuu yuku naꞌnu guaa ndee sukun jian nuu oo ni veꞌe ni, vi Dios,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Te saꞌa ni ja ka jite yuku kuii ja ka jaa kiti tata,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Te vi niꞌi ñayiu vinu ja ndasaꞌa sii ini anui,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Te joso guaꞌa maa Jitoꞌo yutnu ka oo yun
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Te nuu ndaꞌa yutnu yun ka tnaa kiti ndagua taka ti,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Te nuu yuku sukun yun ka oo ndixiꞌu yuku,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Te ni saꞌa ni yoo andivi ja xneꞌe na kiuu ndakiꞌin in in yoo,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Te ni saꞌa ni janee ja kuu tnoꞌo jakuaa,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Te ka kañu ndikaꞌa ja ka nduku ti ja vi kaa ti,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Su nuu jinonta nikandii, te ka ndajiokuiin ti kava veꞌe ti,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Yun te kekuei ñayiu kuaꞌankuei ka satniui,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Nase kuakuaꞌa tniuu ni saꞌa ni, vi Jitoꞌo,
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Te yun oo mar kaꞌnu vi jite ndevaꞌa nuu ka ñuꞌu kuakuaꞌa kiti ndute,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Te nuu ndute mar yun ka jika barco
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Te ndiꞌi ti ka ndetu kaꞌnu ña ti jin ni, vi Dios,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Te jiñaꞌa ni ja vi kaa ti, te ka ndaxtutu ti,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Te nuu kujioo ni nuu ka oo ti, te ka yuꞌu ti,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Te nuu tetniuu ni Espíritu ni, te ka ndakaya ti,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Te nikuii nikani na koyeꞌe kotajan Jitoꞌo,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Te nuu ndiaꞌa Jitoꞌo nuu ñuyiu yaꞌa, te kisi,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Te nini teku san, te kokata san yaa nuu Jitoꞌo,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Te na kondetu kaꞌnu san ja junkuaan ini ya nagua ndakani ini san,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Te na vi naa ñayiu ka saꞌa yika kuechi nuu ñuyiu,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.