Salmos 104

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na saꞌa kaꞌnu san Jitoꞌo jin ndiꞌi san jin anu san.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Te vi ninii ni yeꞌe na kuinio ja ñutuu ni in saꞌun,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Te ni saꞌa ni veꞌe sukun nuu oo ni siki ndute,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Te tachi ja yiꞌi, saꞌa ni ja ka xtutenuu tnoꞌo ni,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Te ni sonee ni ñuyiu siki nuu ni sama guaꞌa ni,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Te ni skakondii ni jin ndute mar na kuinio in saꞌun,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Su nuu ni kuxeen ni nuu ndute yun, te ni jino de kuaꞌan de,
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Ni ndaa sukun ndute yun ndee nuu yuku, te ni nujino de ndee chikoꞌi,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Te ni chikuaꞌa maa ni nuu kituu ndute mar,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Chi maa ni saꞌa ja taꞌu nuu ndute,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Te ndute yun ka jiꞌi kiti yuku,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Te yuꞌu ndute yun ka tnaa kiti ndagua taka ti,
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Te maa ni joso ndute nuu yuku naꞌnu guaa ndee sukun jian nuu oo ni veꞌe ni, vi Dios,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Te saꞌa ni ja ka jite yuku kuii ja ka jaa kiti tata,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 Te vi niꞌi ñayiu vinu ja ndasaꞌa sii ini anui,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Te joso guaꞌa maa Jitoꞌo yutnu ka oo yun
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Te nuu ndaꞌa yutnu yun ka tnaa kiti ndagua taka ti,
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Te nuu yuku sukun yun ka oo ndixiꞌu yuku,
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Te ni saꞌa ni yoo andivi ja xneꞌe na kiuu ndakiꞌin in in yoo,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Te ni saꞌa ni janee ja kuu tnoꞌo jakuaa,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Te ka kañu ndikaꞌa ja ka nduku ti ja vi kaa ti,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Su nuu jinonta nikandii, te ka ndajiokuiin ti kava veꞌe ti,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Yun te kekuei ñayiu kuaꞌankuei ka satniui,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Nase kuakuaꞌa tniuu ni saꞌa ni, vi Jitoꞌo,
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Te yun oo mar kaꞌnu vi jite ndevaꞌa nuu ka ñuꞌu kuakuaꞌa kiti ndute,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Te nuu ndute mar yun ka jika barco
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Te ndiꞌi ti ka ndetu kaꞌnu ña ti jin ni, vi Dios,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Te jiñaꞌa ni ja vi kaa ti, te ka ndaxtutu ti,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Te nuu kujioo ni nuu ka oo ti, te ka yuꞌu ti,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Te nuu tetniuu ni Espíritu ni, te ka ndakaya ti,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Te nikuii nikani na koyeꞌe kotajan Jitoꞌo,
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 Te nuu ndiaꞌa Jitoꞌo nuu ñuyiu yaꞌa, te kisi,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Te nini teku san, te kokata san yaa nuu Jitoꞌo,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Te na kondetu kaꞌnu san ja junkuaan ini ya nagua ndakani ini san,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Te na vi naa ñayiu ka saꞌa yika kuechi nuu ñuyiu,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.