Salmos 104
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT
1 Na saꞌa kaꞌnu san Jitoꞌo jin ndiꞌi san jin anu san.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Te vi ninii ni yeꞌe na kuinio ja ñutuu ni in saꞌun,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Te ni saꞌa ni veꞌe sukun nuu oo ni siki ndute,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Te tachi ja yiꞌi, saꞌa ni ja ka xtutenuu tnoꞌo ni,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Te ni sonee ni ñuyiu siki nuu ni sama guaꞌa ni,
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Te ni skakondii ni jin ndute mar na kuinio in saꞌun,
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Su nuu ni kuxeen ni nuu ndute yun, te ni jino de kuaꞌan de,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Ni ndaa sukun ndute yun ndee nuu yuku, te ni nujino de ndee chikoꞌi,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Te ni chikuaꞌa maa ni nuu kituu ndute mar,
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Chi maa ni saꞌa ja taꞌu nuu ndute,
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Te ndute yun ka jiꞌi kiti yuku,
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Te yuꞌu ndute yun ka tnaa kiti ndagua taka ti,
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Te maa ni joso ndute nuu yuku naꞌnu guaa ndee sukun jian nuu oo ni veꞌe ni, vi Dios,
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Te saꞌa ni ja ka jite yuku kuii ja ka jaa kiti tata,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Te vi niꞌi ñayiu vinu ja ndasaꞌa sii ini anui,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Te joso guaꞌa maa Jitoꞌo yutnu ka oo yun
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Te nuu ndaꞌa yutnu yun ka tnaa kiti ndagua taka ti,
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Te nuu yuku sukun yun ka oo ndixiꞌu yuku,
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Te ni saꞌa ni yoo andivi ja xneꞌe na kiuu ndakiꞌin in in yoo,
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Te ni saꞌa ni janee ja kuu tnoꞌo jakuaa,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Te ka kañu ndikaꞌa ja ka nduku ti ja vi kaa ti,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Su nuu jinonta nikandii, te ka ndajiokuiin ti kava veꞌe ti,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Yun te kekuei ñayiu kuaꞌankuei ka satniui,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Nase kuakuaꞌa tniuu ni saꞌa ni, vi Jitoꞌo,
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Te yun oo mar kaꞌnu vi jite ndevaꞌa nuu ka ñuꞌu kuakuaꞌa kiti ndute,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Te nuu ndute mar yun ka jika barco
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Te ndiꞌi ti ka ndetu kaꞌnu ña ti jin ni, vi Dios,
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Te jiñaꞌa ni ja vi kaa ti, te ka ndaxtutu ti,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Te nuu kujioo ni nuu ka oo ti, te ka yuꞌu ti,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Te nuu tetniuu ni Espíritu ni, te ka ndakaya ti,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Te nikuii nikani na koyeꞌe kotajan Jitoꞌo,
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Te nuu ndiaꞌa Jitoꞌo nuu ñuyiu yaꞌa, te kisi,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Te nini teku san, te kokata san yaa nuu Jitoꞌo,
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Te na kondetu kaꞌnu san ja junkuaan ini ya nagua ndakani ini san,
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Te na vi naa ñayiu ka saꞌa yika kuechi nuu ñuyiu,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.