Provérbios 6
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVI
1 Seꞌe maa rin, nuu ja ni kaꞌan niꞌnu ron ja jaꞌa tnaꞌa ron ja kinuu de xuꞌun,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 te masu vatuka ni saꞌa ron,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 Su suaꞌa saꞌa ron vitna, vi seꞌe, te skaku niꞌnu ron maa ron,
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Ma kusun ini ron,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Skaku niꞌnu maa ron na kuinio isu nuu ndaꞌa tee ka jaꞌni ti,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Kuaꞌan te kondiaꞌa ron chioko, vi tee kuꞌndu.
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Chi kiti yun, visi tu na tatnuni nuu ti,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 su ni saa, te ka tavaꞌa ti ja vi kokaa ti nuu ndukuii yutnu,
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 ¿Nasaa ka ore guaa kotuu ron, vi tee kuꞌndu?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Su nuu ja ndakani ini ron ja joo ni ka kokusun ron
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 Su yun, te sanaa ni kenta ja kundaꞌu ron na kuinio in kuiꞌna,
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 In tee kueꞌe vi in tee saꞌa janeꞌe jayichi
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 Te saꞌa de seña jin nduchi nuu de, vi jin siꞌin de,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 Te jin jakueꞌe oo anu de, ndiꞌi ni jichi ndakani kueꞌe ini de,
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Te yun guaa sanaa ni kii tnundoꞌo tnaꞌa de,
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Oo iñu ja skexiko Jitoꞌo
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Nduchi nuu ja saꞌa teyii maa,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 vi anu ja ndakani kueꞌe ini,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 vi testiu kueꞌe ja kaꞌan tnoꞌo tnoꞌo,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Tavaꞌa tnoꞌo ja tatnuni tata ron nuu ron, vi seꞌe,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Tnaa vaꞌa ndee ini ndee anu ron,
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Te na kondeka ña jin ron nuu ichi jika ron,
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Chi tnoꞌo ja tatnuni kuu na kuinio lámpara,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 nagua ja tavaꞌa ña jin ron ja ma kanakau ron nuu ndaꞌa ñasiꞌi kueꞌe,
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Te ma kojioꞌo ron jin ndee anu ron ja luu kaa ña,
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Chi ja jaꞌa ñaꞌa xiko maa yun, te skiꞌin in teyii in sava xtaa jaa de,
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Chi ¿a kuu kanundee in teyii ñuꞌu tikayi ndika de,
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 ¿Te a kuu kaka in tee siki ñuꞌu tikayi,
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Te suni saa ni kuu jin tee chitnaꞌa jin ñasiꞌi tnaꞌa kuikin de,
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Te tu na in skexiko ña jin kuiꞌna nuu suꞌi
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Su nuu ja na vi niꞌi ña jin nuu suꞌi yun,
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Te nase ndeꞌe tu jini tee skindee ñasiꞌi yun nagua saꞌa de,
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Chi maa ni ja niꞌi tee yun kuu ja vi kani ña jin de,
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Chi tnoꞌo kuiñu yun saꞌa ja kiti ndevaꞌa ini yii ña
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Te ma kuantaꞌu de nagua vi kuñaꞌa nuu de jin jakueꞌe ja ni ka saꞌa ña jin de,
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.