Provérbios 6
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH
1 Seꞌe maa rin, nuu ja ni kaꞌan niꞌnu ron ja jaꞌa tnaꞌa ron ja kinuu de xuꞌun,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 te masu vatuka ni saꞌa ron,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 Su suaꞌa saꞌa ron vitna, vi seꞌe, te skaku niꞌnu ron maa ron,
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Ma kusun ini ron,
4 Não durma, nem descanse;
5 Skaku niꞌnu maa ron na kuinio isu nuu ndaꞌa tee ka jaꞌni ti,
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Kuaꞌan te kondiaꞌa ron chioko, vi tee kuꞌndu.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Chi kiti yun, visi tu na tatnuni nuu ti,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 su ni saa, te ka tavaꞌa ti ja vi kokaa ti nuu ndukuii yutnu,
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 ¿Nasaa ka ore guaa kotuu ron, vi tee kuꞌndu?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Su nuu ja ndakani ini ron ja joo ni ka kokusun ron
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 Su yun, te sanaa ni kenta ja kundaꞌu ron na kuinio in kuiꞌna,
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 In tee kueꞌe vi in tee saꞌa janeꞌe jayichi
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 Te saꞌa de seña jin nduchi nuu de, vi jin siꞌin de,
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Te jin jakueꞌe oo anu de, ndiꞌi ni jichi ndakani kueꞌe ini de,
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Te yun guaa sanaa ni kii tnundoꞌo tnaꞌa de,
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Oo iñu ja skexiko Jitoꞌo
16 — ausente —
17 Nduchi nuu ja saꞌa teyii maa,
17 — ausente —
18 vi anu ja ndakani kueꞌe ini,
18 — ausente —
19 vi testiu kueꞌe ja kaꞌan tnoꞌo tnoꞌo,
19 — ausente —
20 Tavaꞌa tnoꞌo ja tatnuni tata ron nuu ron, vi seꞌe,
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Tnaa vaꞌa ndee ini ndee anu ron,
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Te na kondeka ña jin ron nuu ichi jika ron,
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Chi tnoꞌo ja tatnuni kuu na kuinio lámpara,
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 nagua ja tavaꞌa ña jin ron ja ma kanakau ron nuu ndaꞌa ñasiꞌi kueꞌe,
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Te ma kojioꞌo ron jin ndee anu ron ja luu kaa ña,
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Chi ja jaꞌa ñaꞌa xiko maa yun, te skiꞌin in teyii in sava xtaa jaa de,
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Chi ¿a kuu kanundee in teyii ñuꞌu tikayi ndika de,
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 ¿Te a kuu kaka in tee siki ñuꞌu tikayi,
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Te suni saa ni kuu jin tee chitnaꞌa jin ñasiꞌi tnaꞌa kuikin de,
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Te tu na in skexiko ña jin kuiꞌna nuu suꞌi
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Su nuu ja na vi niꞌi ña jin nuu suꞌi yun,
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Te nase ndeꞌe tu jini tee skindee ñasiꞌi yun nagua saꞌa de,
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Chi maa ni ja niꞌi tee yun kuu ja vi kani ña jin de,
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Chi tnoꞌo kuiñu yun saꞌa ja kiti ndevaꞌa ini yii ña
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Te ma kuantaꞌu de nagua vi kuñaꞌa nuu de jin jakueꞌe ja ni ka saꞌa ña jin de,
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.