Provérbios 6
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Seꞌe maa rin, nuu ja ni kaꞌan niꞌnu ron ja jaꞌa tnaꞌa ron ja kinuu de xuꞌun,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 te masu vatuka ni saꞌa ron,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Su suaꞌa saꞌa ron vitna, vi seꞌe, te skaku niꞌnu ron maa ron,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Ma kusun ini ron,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Skaku niꞌnu maa ron na kuinio isu nuu ndaꞌa tee ka jaꞌni ti,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Kuaꞌan te kondiaꞌa ron chioko, vi tee kuꞌndu.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Chi kiti yun, visi tu na tatnuni nuu ti,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 su ni saa, te ka tavaꞌa ti ja vi kokaa ti nuu ndukuii yutnu,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 ¿Nasaa ka ore guaa kotuu ron, vi tee kuꞌndu?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Su nuu ja ndakani ini ron ja joo ni ka kokusun ron
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 Su yun, te sanaa ni kenta ja kundaꞌu ron na kuinio in kuiꞌna,
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 In tee kueꞌe vi in tee saꞌa janeꞌe jayichi
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Te saꞌa de seña jin nduchi nuu de, vi jin siꞌin de,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Te jin jakueꞌe oo anu de, ndiꞌi ni jichi ndakani kueꞌe ini de,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Te yun guaa sanaa ni kii tnundoꞌo tnaꞌa de,
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Oo iñu ja skexiko Jitoꞌo
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Nduchi nuu ja saꞌa teyii maa,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 vi anu ja ndakani kueꞌe ini,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 vi testiu kueꞌe ja kaꞌan tnoꞌo tnoꞌo,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Tavaꞌa tnoꞌo ja tatnuni tata ron nuu ron, vi seꞌe,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Tnaa vaꞌa ndee ini ndee anu ron,
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Te na kondeka ña jin ron nuu ichi jika ron,
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Chi tnoꞌo ja tatnuni kuu na kuinio lámpara,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 nagua ja tavaꞌa ña jin ron ja ma kanakau ron nuu ndaꞌa ñasiꞌi kueꞌe,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Te ma kojioꞌo ron jin ndee anu ron ja luu kaa ña,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Chi ja jaꞌa ñaꞌa xiko maa yun, te skiꞌin in teyii in sava xtaa jaa de,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Chi ¿a kuu kanundee in teyii ñuꞌu tikayi ndika de,
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 ¿Te a kuu kaka in tee siki ñuꞌu tikayi,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Te suni saa ni kuu jin tee chitnaꞌa jin ñasiꞌi tnaꞌa kuikin de,
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Te tu na in skexiko ña jin kuiꞌna nuu suꞌi
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Su nuu ja na vi niꞌi ña jin nuu suꞌi yun,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Te nase ndeꞌe tu jini tee skindee ñasiꞌi yun nagua saꞌa de,
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Chi maa ni ja niꞌi tee yun kuu ja vi kani ña jin de,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Chi tnoꞌo kuiñu yun saꞌa ja kiti ndevaꞌa ini yii ña
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Te ma kuantaꞌu de nagua vi kuñaꞌa nuu de jin jakueꞌe ja ni ka saꞌa ña jin de,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.