Provérbios 27

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ma kokuu teyii ron nagua saꞌa ron kiuu xtnee,
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Ma ndakuantnoꞌo ron maa ron, kuandetu ja inka ñayiu na ndakuantnoꞌo ña.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Vee ndevaꞌa yuu vi vijin kuu ja kondiso ñuti.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Kueꞌe ndevaꞌa kuu ja kiti ini, te xeen ndevaꞌa kuu ja yachi ini,
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Guaꞌa ka kuu ja vi xtuu ñayiu mai ja ka kuxein nuo,
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Guaꞌa ka kukanu inio ñayiu ndeka tnaꞌa guaꞌa jion ja kuxein nuo,
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Ñayiu ñuꞌu chitu chii, chi vi ndee jioo nduxi skexikoi.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Na kuinio tisala ja jiondita jika ti nuu oo taka ti,
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Tatna xiko kuu ja ndasaꞌa sii ini ña jin in ñayiu,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Ma xndoo ron ñayiu ndeka tnaꞌa guaꞌa jin ron,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Kondichi, vi seꞌe, te na kokuu sii ini rin jin ron,
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Ñayiu jini nagua kuu, chi nuu jini ja vaji jakueꞌe, te kujioi.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Vi kindee saꞌun ñayiu tau yika ja jaꞌa ñayiu inka ñuu,
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Masu vatuka kuu ja kana koꞌo in ñayiu jin inka ñayiu ndeka tnaꞌa guaꞌa jin nuu kuu tnoꞌo neꞌe, nuu kaꞌin “oo vaꞌa ni”,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Ñasiꞌi ja junkuaan ini ja tee tnaꞌa
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Ñayiu nduku ja junkani ñasiꞌi yun
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Kaa, chi ndisa kaa maa ndasaꞌa xeen tnaꞌa,
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Ñayiu jito tnu tichi iuu, chi kaa mai tichi iuu ja kuun yun,
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Nagua xneꞌe ndute naxa jito ñayiu,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Yau ñaña vi andeya, chi tu ndenuu ini jin ñayiu ka jiꞌi,
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 In nuu tijaꞌan ka xnduaꞌa plata ja ka jito tnuni,
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Ñayiu vasa, chi visi na vi kaxin vii ron jin,
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Kondiaꞌa guaꞌa naxa ka oo ndikachi ron,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 chi ma kuxii ja kuika,
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Nuu teꞌnde yuku, te nduyute tinduꞌu,
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 Te jin ixi lelu ron, niꞌi ron saꞌun kuiꞌnu ron,
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 Te konevaꞌa kuaꞌa ron xikui ndixiꞌu ron
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.