Provérbios 5

John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 for the lippis of an hoore ben an hony coomb droppinge, and hir throte is clerere than oile;
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 Hir feet gon doun in to deeth; and hir steppis persen to hellis.
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 Tho goon not bi the path of lijf; hir steppis ben vncerteyn, and moun not be souyt out.
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 Make fer thi weie fro hir, and neiye thou not to the doris of hir hous.
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 lest perauenture straungeris be fillid with thi strengthis, and lest thi trauels be in an alien hous;
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 and thou biweile in the laste daies, whanne thou hast wastid thi fleschis, and thi bodi; and thou seie,
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 Whi wlatide Y teching, and myn herte assentide not to blamyngis;
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 Almest Y was in al yuel, in the myddis of the chirche, and of the synagoge.
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Thi veyne be blessid; and be thou glad with the womman of thi yong wexynge age.
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 An hynde moost dereworthe; and an hert calf moost acceptable. Hir teetis fille thee in al tyme; and delite thou contynueli in the loue of hir.
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 Mi sone, whi art thou disseyued of an alien womman; and art fostrid in the bosum of an othere?
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 The Lord seeth the weie of a man; and biholdith alle hise steppis.
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 The wickidnessis of a wyckid man taken hym; and he is boundun with the roopis of hise synnes.
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 He schal die, for he hadde not lernyng; and he schal be disseyued in the mychilnesse of his fooli.
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.