Provérbios 5

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 and thi lippis kepe teching. Yyue thou not tent to the falsnesse of a womman;
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 for the lippis of an hoore ben an hony coomb droppinge, and hir throte is clerere than oile;
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 but the last thingis ben bittir as wormod, and hir tunge is scharp as a swerd keruynge on ech side.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 Hir feet gon doun in to deeth; and hir steppis persen to hellis.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 Tho goon not bi the path of lijf; hir steppis ben vncerteyn, and moun not be souyt out.
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 Now therfor, my sone, here thou me, and go not awei fro the wordis of my mouth.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Make fer thi weie fro hir, and neiye thou not to the doris of hir hous.
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Yyue thou not thin onour to aliens, and thi yeeris to the cruel;
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 lest perauenture straungeris be fillid with thi strengthis, and lest thi trauels be in an alien hous;
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 and thou biweile in the laste daies, whanne thou hast wastid thi fleschis, and thi bodi; and thou seie,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Whi wlatide Y teching, and myn herte assentide not to blamyngis;
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Almest Y was in al yuel, in the myddis of the chirche, and of the synagoge.
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Drinke thou watir of thi cisterne, and the floodis of thi pit.
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 Thi wellis be stremed forth; and departe thi watris in stretis.
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 Haue thou aloone `tho watris; and aliens be not thi parceneris.
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 Thi veyne be blessid; and be thou glad with the womman of thi yong wexynge age.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 An hynde moost dereworthe; and an hert calf moost acceptable. Hir teetis fille thee in al tyme; and delite thou contynueli in the loue of hir.
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 Mi sone, whi art thou disseyued of an alien womman; and art fostrid in the bosum of an othere?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 The Lord seeth the weie of a man; and biholdith alle hise steppis.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 The wickidnessis of a wyckid man taken hym; and he is boundun with the roopis of hise synnes.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 He schal die, for he hadde not lernyng; and he schal be disseyued in the mychilnesse of his fooli.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.