Salmos 83

KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Kaem, kiring me kaloko;
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Arikko! nika kager kari memek kager ko kirimi karame mawasan,
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Nuna yumura la nika kariimet nunga
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Ale “Tairalko,” masan, “nunga wonong sor likilim la menawunak se
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Nuna nunga ikia yumura mu ko nongomang suanta awuman;
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 Biguwura motam umu Edom ko kariimet, se Ishmael ko,
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 se Gebal ko kariimet, se Ammon ko, se Amalek ko, se Philistia ko,
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Sor Assyria mu ago tala nongorak sanamaram, mu awuk,
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 O Kaem, ni munan Midian ko kariimet
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Ni Endor wonong te nunga menawurem,
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Ni nunga kari supuling alo Oreb se
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Mu awuk, nuna balman, “Ana Kaem
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 O aga Kaem, kupkup iwita nunga parusuwurko,
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Ale tama giarum kaiso se kaniso,
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 yar daula te nunga karo se nagumon,
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 O Yawe, dolara nungaru, nunga maguwur,
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Ale nunga maguwur, se eng am butata nguanga dola se lagamonko,
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Yawe, ni uwuta bitar se nuna ko ikimon, ni keta suanta ni Kaem Kalel Biya,
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.