Salmos 69
KAEM KO DEN (WSK) vs VC
1 O Kaem, aga sangaruko,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Ani yu lom biya ningi kaperem ale sanamarikko me terong;
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Ani ai nia lagerem ale angimik sail
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Kari ani agarak memek betesan, mu yam kumik duap bo mena biya;
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 O Kaem, ni aninga memek mu ari saperem;
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 O Kari Biya, ni Yawe Sokel Garagar,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Ani ni la karo kisisam, buta se ani agarki maguwu gilingisan,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Aninga gue suan se aga launuria alo
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 mu awuk, aninga angamang motam mu
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Tom ani aimi karogo kapasam ale inang kaola ko munan karosam mu
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Ani angamang batagoso se aimi karur tugusam ale amone guari pagoso,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Kariimet lage te ilu biguwusan ale aninga ko munakasan,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Bare O Yawe, aninga guranek nikate betesam.
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Ni aninga tagi bataguru to se ani lom gege ningi me sarenga namarikko;
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Ni aga sangaru se lom me aga tagirokko;
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 O Yawe, agiring ilupko, nika kua aisa biya mu ko ningo te aga sangaruko;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Biring gurugu nika ura kari me tuiko;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Ni aninga te tairate tair ale aga sangaruko;
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Kari aninga balu maguwusan mu ni maingkala nunga iki saperem;
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Bala se ikia suen la beteman mu aninga
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Nuna inang memek wore naikko aisiman;
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Aninga angamang mu, nunga amilmil inang bibiya ko tom mu geraguk ale
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Ni nunga nomotam tirom awur se sor me arigimonko;
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Nika gemang memek nungumik kuali bitarko;
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Se nunga kawam digo mu kariimet bo me ta ningi bagarukko;
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Mu awuk, kariimet saki nunga memek
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Ni nunga memek koma ikup ko ikup nungaruko;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Nunga nunup marak ningo pempem
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Bare O Kaem, ani ikup yaman tawun biya giem;
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Ani Kaem ko wur iluwek ale nup patawurikko;
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Ani uwutata bitirik mu Yawe aninga
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Se kariimet ikup giwasan mu arigimon ale amilmilamonko;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Mu awuk, Yawe kariimet nungumik mel mena mu nunga wosenga ikiso,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 O taiti gomang se ali lilim, Kaem nup patawuralko;
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 mu awuk, nu Zion sanguk ale akingtala
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 nunga kuriang imas se arikaya nu kua
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.